| I am alone
| Я один
|
| Killing my thoughts of outcome
| Убивая мои мысли о результате
|
| Delusional virus of God
| Бредовый вирус Бога
|
| On the verge of extinction
| На грани исчезновения
|
| nwardly caged
| запертый в клетке
|
| Empty in silence
| Пусто в тишине
|
| Offering to the suicide king
| Подношение королю-самоубийце
|
| Leaving the misery of God
| Оставив страдания Бога
|
| A storm of swords to end my life (Take me)
| Буря мечей, чтобы положить конец моей жизни (Возьми меня)
|
| A storm of swords to end it all (Drown me)
| Буря мечей, чтобы положить всему этому конец (утопи меня)
|
| Lacersations from the sky to baptize my soul one last time
| Разрывы с неба, чтобы в последний раз крестить мою душу
|
| Rising from these seas of boiling blood (My own blood)
| Поднявшись из этих морей кипящей крови (Моя собственная кровь)
|
| Torn from this birthed tomb that had no bearing on your choices
| Вырванный из этой рожденной могилы, которая не имела никакого отношения к вашему выбору
|
| Still the dove of peace can not justify the bearing of the wounds of Christ
| Тем не менее голубь мира не может оправдать несение ран Христа
|
| The blade of release
| Лезвие освобождения
|
| Uplifting in belief
| Воодушевление в вере
|
| Eyes opening to black
| Глаза открываются на черный
|
| Reforming of this afterlife
| Реформирование этой загробной жизни
|
| This flame to resurrect
| Это пламя воскресить
|
| Following my own will
| Следуя своей воле
|
| Holding the blade to chest
| Прижимая лезвие к груди
|
| Escape from this scream of conjuring
| Побег от этого крика колдовства
|
| Inhaling the blaze of forgotten fire
| Вдыхая пламя забытого огня
|
| Scorching new blood to black
| Обжигая новую кровь до черного
|
| Through the center of the rotting sun
| Через центр гниющего солнца
|
| The sick angel with razors for wings
| Больной ангел с бритвами вместо крыльев
|
| Resurrect me and offer me to suicide again
| Воскреси меня и снова предложи мне совершить самоубийство
|
| Faceless king engulfs me in freedom
| Безликий король поглощает меня свободой
|
| A Venus of horror made imperial
| Венера ужаса стала имперской
|
| Lay me back to soak my head in pure blood
| Положите меня обратно, чтобы замочить голову в чистой крови
|
| Bleeding from my wrist… this stream of independence
| Кровотечение из моего запястья... этот поток независимости
|
| As I raise my vision escapes
| Когда я поднимаю, мое зрение ускользает
|
| Feeding this surgery of the lifeless Six — Sacraments of anguish and deceit
| Питая эту хирургию безжизненной Шестерки – Таинствами тоски и обмана
|
| Six — Shadows of baphomets horns Six — Fatherless bastards of grief Birthright
| Шесть — Тени рогов бафометов Шесть – Безотцовщина бастардов горя Право первородства
|
| of the damned
| проклятых
|
| We praise our soulds descent
| Мы восхваляем спуск наших душ
|
| Bleeding like a cold river into eternal damnation
| Кровотечение, как холодная река, в вечное проклятие
|
| These lacerations entwined (for) an alliance of the blind drink deep of
| Эти рваные раны переплелись (для) союза слепых, пьющих глубоко
|
| desecration
| осквернение
|
| A murderous praise I vomit upon the holy altar
| Убийственная хвала, которую я извергаю на святой алтарь
|
| Hooks of the embraced hang from the heavens
| Крючки объятий свисают с небес
|
| Sucking the endeavors of pain
| Сосать усилия боли
|
| Bleeding life from the lifeless
| Кровоточащая жизнь из безжизненных
|
| As I soar on the tempests sharp wings
| Когда я парю на острых крыльях бури
|
| Trading layers of flesh during intercourse
| Обмен слоями плоти во время полового акта
|
| Orgasm found in asphyxiation while losing life
| Оргазм обнаружен при удушье при потере жизни
|
| Tubes pumping fluid of evolution into a mutation for the birthing of the jackal
| Трубки, перекачивающие жидкость эволюции в мутацию для рождения шакала
|
| Rising from these seas of my own blood
| Восхождение из этих морей моей собственной крови
|
| As man’s outer frame constricts with metal and tissue
| Поскольку внешний каркас человека сжимается металлом и тканью
|
| A scaffold of torture to be raised as an altar
| Эшафот пыток, который нужно воздвигнуть как жертвенник
|
| These interpretations of the surgical testament
| Эти интерпретации хирургического завещания
|
| Lying naked licking these wounds of humiliation | Лежа голый, облизывая эти раны унижения |