| Consume the resolve of wrath
| Потребляй решимость гнева
|
| In essence we will soar on great flame in the fall of the Holy
| В сущности, мы воспарим в великом пламени при падении Святого
|
| Scratched out marks in blood
| Поцарапанные следы крови
|
| These grainy images in the chambers of perception
| Эти зернистые образы в камерах восприятия
|
| Inside the emptiness of this black vision
| Внутри пустоты этого черного видения
|
| Agony within masturbations of the devil
| Агония в мастурбации дьявола
|
| The chatter of white noise is calling
| Болтовня белого шума зовет
|
| Enter the loathing of tortured souls
| Войдите в отвращение измученных душ
|
| With fear came thunder
| Со страхом пришел гром
|
| Where the soil is red as blood
| Где почва красная, как кровь
|
| A voice of fire screams from the abyss
| Голос огня кричит из бездны
|
| This book of the witch’s hammer to provoke this raven deluge
| Эта книга молота ведьмы, чтобы спровоцировать этот вороний потоп
|
| Broken steps of the ladder in reversal of attainment
| Сломанные ступени лестницы в обратном направлении достижения
|
| As locusts swarm from madness
| Как рой саранчи от безумия
|
| Necromantic recollection of existence
| Некромантское воспоминание о существовании
|
| Forty legions are cleansed in the imprecation of ancient tongues
| Сорок легионов очищены проклятием древних языков
|
| Transmissions from the empire of evil spirits
| Трансляции из империи злых духов
|
| Entity of dark faith to succumb to the murders of unlikely prayer
| Сущность темной веры, чтобы поддаться убийствам маловероятной молитвы
|
| Great harbinger seduced from foreseen malediction
| Великий предвестник, соблазненный предвиденным проклятием
|
| Outside perception of unleashed evil
| Внешнее восприятие развязанного зла
|
| Curious in the restraints of the blackness in hope
| Любопытный в ограничениях черноты в надежде
|
| Raise the prodigy to ensnare with hateful thought
| Поднимите вундеркинда, чтобы поймать в ловушку ненавистную мысль
|
| Future of slaved angels encased in ribcage tombs
| Будущее ангелов-рабов, заключенных в гробницы с грудной клеткой
|
| Crawling in devout worship of starless contempt
| Ползание в набожном поклонении беззвездному презрению
|
| Great one engulfed in forever dream
| Великий, охваченный вечным сном
|
| Releasing all the sorrows of mankind
| Освобождение всех печалей человечества
|
| Merciless in sleep of this ashen existence from soundness of death
| Беспощадный во сне этого пепельного существования от здравости смерти
|
| Proclaim the attraction of this sinister treason
| Провозглашайте привлекательность этой зловещей измены
|
| Conformed by the five Satans outside these chambers of reason
| Соответствует пяти сатанам за пределами этих палат разума
|
| Defile the consciousness beneath this frame of pristine balance
| Оскверни сознание под этой рамкой первозданного равновесия.
|
| Troubled ceremony in hopes to speak through the underworld
| Проблемная церемония в надежде поговорить через подземный мир
|
| Teachings of horror induced in the overbearing of an ideal
| Учения ужаса, вызванные властностью идеала
|
| Bloodless execution in the attributes of divinity
| Бескровная казнь в атрибутах божественности
|
| Within the hour of death spirits gather in dormant curse
| В течение часа смерти духи собираются в спящем проклятии
|
| Unrest in the expulsion of possessed as eyes are closed
| Беспорядки в изгнании одержимых, поскольку глаза закрыты
|
| Blackout this existence
| Затемнение этого существования
|
| In possession of the soul
| Во владении души
|
| Enter this nightmare | Войдите в этот кошмар |