
Дата выпуска: 15.01.2001
Язык песни: Французский
Au bord du lac Pontchartrain(оригинал) |
J’ai quitté la Nouvelle-Orléans le matin du printemps |
Pour aller à Jackson vers le Nord tenter la fortune encore |
Là j’ai maudit l’argent étranger, j’trouvais ni boire ni manger |
Et j’ai eu envie d’retourner au bord du lac Pontchartrain |
À ch’val j’ai passé la journée sur les essieux d’un train |
Le soir j'étais seul et sans amis, en territoire ennemi |
Une fille aux yeux de sombre velours en passant m’a dit bonjour |
Et je suis tombé en amour au bord du lac Pontchartrain |
Je lui ai dit jolie Créole mon argent ici n’vaut rien |
Et je n’ose pas dormir dehors de peur des alligators |
Soyez bienvenu, monsieur, et chassez toutes ces tristes pensées |
Ma nourrice accueille les étrangers au bord du lac Pontchartrain |
Chez sa nourrice elle m’a conduit en me tenant par la main |
Ses cheveux sur ses épaules tombaient en noires bouclettes de jais |
Tenter de dépeindre sa beauté ce s’rait vain de le tenter |
Tant elle était belle ma Créole au bord du lac Pontchartrain |
J’lui ai d’mandé de m'épouser, elle m’a dit: j’aime un marin |
Il navigue au loin sur la mer, c’est lui que mon cœur espère |
Elle dit que toujours elle l’attendrait, que libre elle resterait |
Jusqu'à c’qu’il r’vienne vers sa Créole au bord du lac Pontchartrain |
Alors adieu jolie Créole, j’te r’verrai plus j’crois bien |
Mais je n’oublierai jamais ces heures passées si près de ton cœur |
Et dans chaque réunion où j’irai mon verre je le lèverai |
À la santé d’la jolie Créole au bord du lac Pontchartrain |
На берегу озера Пончартрейн(перевод) |
Я покинул Новый Орлеан весенним утром |
Поехать на север Джексона, чтобы снова испытать судьбу |
Там я проклял иностранные деньги, я не нашел ни пить, ни есть |
И я хотел вернуться на край озера Пончартрейн. |
На коне я провел день на осях поезда |
Ночью я был один и без друзей, на вражеской территории |
Мимо меня прошла девушка с темными бархатными глазами, поздоровавшись |
И я влюбился в озеро Пончартрейн |
Я сказал ей хорошенькую креолку, что мои деньги здесь ничего не стоят. |
И я не смею спать на улице из-за страха перед аллигаторами |
Добро пожаловать, сэр, и отбросьте все эти грустные мысли |
Моя няня приветствует незнакомцев у озера Пончартрейн. |
К своей няне она привела меня, держа меня за руку |
Ее волосы падали на плечи угольно-черными локонами. |
Попытка изобразить ее красоту была бы бесполезной. |
Так прекрасна была моя креолка на берегу озера Пончартрейн. |
Я предложил ей выйти за меня замуж, она мне сказала: я люблю моряка |
Он уплывает по морю, это его тоскует мое сердце |
Она сказала, что всегда будет ждать его, что останется свободной |
Пока он не вернется к своему креольскому озеру Пончартрейн |
Так что до свидания, хорошенькая креолка, я тебя больше не увижу, я думаю |
Но я никогда не забуду те часы, проведенные так близко к твоему сердцу |
И на каждую встречу я иду свой стакан, я подниму его |
За здоровье хорошенькой креолки на берегу озера Пончартрейн. |
Название | Год |
---|---|
La blanche hermine ft. Gilles Servat | 2010 |
Le moulin de Guérande | 2017 |
Kalondour | 2017 |
Les colonies | 2012 |
L'hirondelle | 2012 |
Je vous emporte dans mon cœur | 2017 |
Il est des êtres beaux | 2020 |
Les prolétaires ft. Франц Шуберт | 2020 |
Sur les quais de dublin | 2003 |
Marv eo ma mestrez | 2006 |
Demain | 2006 |
Comme je voudrai ! | 2006 |
Yezhoù bihan | 2006 |