| Je naquis la nuit en février
| Я родился ночью в феврале
|
| Quand le soleil passe dans l’eau
| Когда солнце проходит сквозь воду
|
| Emporté par des mers enfantines
| Унесенные детскими морями
|
| Je survis au loin sur des collines
| Я выживаю далеко на холмах
|
| Qui dira par une bouche amère
| Кто скажет горьким ртом
|
| Ce qui tient mon âme emprisonnée
| Что держит мою душу в тюрьме
|
| Qui dira par une bouche amère
| Кто скажет горьким ртом
|
| Ce qui tient mon âme emprisonnée
| Что держит мою душу в тюрьме
|
| La Bretagne a-t-elle autant de charme
| У Бриттани так много обаяния
|
| Pour porter de sable l’horizon
| Чтобы принести песок к горизонту
|
| Pour colorer mes yeux de ces vagues
| Чтобы раскрасить глаза этими волнами
|
| Et couronner mon front de ces algues
| И увенчай мой лоб этой водорослью
|
| J’ai des langues farouches dans la tête
| У меня свирепые языки в голове
|
| J’ai des vents parfumés dans l’oreille
| У меня в ухе запахло ветром
|
| Le ressac palpite dans mon coeur
| Прибой пульсирует в моем сердце
|
| J’ai des huîtres et du vin dans la bouche
| У меня во рту устрицы и вино
|
| Quand je m’embarque dans mes océans
| Когда я отправляюсь в свои океаны
|
| Je mets la voile vers les barreaux scellés
| Я отплыл к запечатанным барам
|
| De la fenêtre ouverte à l’autre bout
| Из открытого окна на другом конце
|
| Par où mon âme voudrait s’envoler
| Где моя душа хотела бы летать
|
| Qui dira par une bouche amère
| Кто скажет горьким ртом
|
| Ce qui tient mon âme emprisonnée
| Что держит мою душу в тюрьме
|
| Qui dira par une bouche amère
| Кто скажет горьким ртом
|
| Ce qui tient mon âme emprisonnée
| Что держит мою душу в тюрьме
|
| Au fil des quais glissant sous les arches
| По набережным скользя под арками
|
| Où l’herbe pousse entre les pavés
| Где трава растет между булыжниками
|
| Je cherche dans des reflets d’enfance
| Я ищу в отражениях детства
|
| Des souvenirs d’avant que je marche
| Воспоминания до того, как я пошел
|
| Ma mer est là qui coule toute grise
| Мое море там течет все серое
|
| Et qui se brise en écumes blanches
| И это разбивается в белую пену
|
| Sur les étraves des piliers des ponts
| На опорах опор моста
|
| Comme des phares sillagent mon front… | Словно фары бороздят мой лоб... |