| Parallel Passage (оригинал) | Параллельный проход (перевод) |
|---|---|
| I lose myself | Я потерял себя |
| I lose myself | Я потерял себя |
| At an incredible pace | В невероятном темпе |
| Fluctuating through | Колебания через |
| The realm of time and space | Царство времени и пространства |
| Everything melts together | Все тает вместе |
| Distorting my sight | Искажение моего зрения |
| I feel powerless | я чувствую себя бессильным |
| I’m stripped of might | Я лишен силы |
| However in control | Однако под контролем |
| Of this obscure disorder | Из этого неясного беспорядка |
| The horizon is a blur | Горизонт размыт |
| Everything is relative | Все относительно |
| The horizon is a blur | Горизонт размыт |
| All is relative | Все относительно |
| Affection is all around | Любовь вокруг |
| It’s filling me with elation | Это наполняет меня восторгом |
| I gaze out of my shell | Я смотрю из своей раковины |
| There are lights everywhere | Везде есть огни |
| I gaze out of my shell | Я смотрю из своей раковины |
| The realm of time and space | Царство времени и пространства |
| Everything melts together | Все тает вместе |
| It’s all so beautiful | Все так красиво |
| Complex in its appearance | Сложный внешний вид |
| Distorting my sight | Искажение моего зрения |
| I feel powerless | я чувствую себя бессильным |
| Stripped of might | Лишенный силы |
| They should have sent a poet | Они должны были отправить поэта |
