| Desolate winds occupy
| Пустынные ветры занимают
|
| My desolate mind
| Мой пустынный разум
|
| This new realm
| Это новое царство
|
| Must hold something more
| Должен держать что-то еще
|
| Something more
| Нечто большее
|
| Than what we were used to
| Чем то, к чему мы привыкли
|
| This realm holds more
| Это царство содержит больше
|
| Something glistens in the distance
| Что-то блестит вдали
|
| Famished for life
| Голодный на всю жизнь
|
| Deprived of a greater future
| Лишенный великого будущего
|
| We drag ourselves towards it
| Мы тянемся к этому
|
| Somehow we feel greeted
| Почему-то мы чувствуем себя приветствуемыми
|
| By this most
| По этому наиболее
|
| Mysterious of attractions
| Таинственный из достопримечательностей
|
| Benevolent in its nature
| Доброжелательный по своей природе
|
| It shines forth
| Он сияет
|
| Benevolent in its nature
| Доброжелательный по своей природе
|
| We drag ourselves towards it
| Мы тянемся к этому
|
| We drag ourselves towards it
| Мы тянемся к этому
|
| (The world we left behind)
| (Мир, который мы оставили позади)
|
| (Is now but a vacant abode)
| (Теперь это всего лишь свободная обитель)
|
| Something glistens
| Что-то блестит
|
| We drag ourselves towards it
| Мы тянемся к этому
|
| (Our home left but never forgotten)
| (Наш дом ушел, но никогда не забыт)
|
| (As we migrated on)
| (по мере перехода)
|
| Something glistens
| Что-то блестит
|
| The world we left behind
| Мир, который мы оставили позади
|
| Is now but a vacant abode
| Теперь это всего лишь свободная обитель
|
| Something glistens in the distance
| Что-то блестит вдали
|
| Famished for life
| Голодный на всю жизнь
|
| Deprived of a greater future
| Лишенный великого будущего
|
| We drag ourselves towards it
| Мы тянемся к этому
|
| The world we left behind
| Мир, который мы оставили позади
|
| Is now but a vacant abode | Теперь это всего лишь свободная обитель |