| Anger made me say
| Гнев заставил меня сказать
|
| What I’ve been thinking all along
| О чем я все время думал
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| (Living a lie)
| (Жить во лжи)
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| (Living a lie)
| (Жить во лжи)
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| I love the love when I embrace the H
| Я люблю любовь, когда я обнимаю H
|
| Them bruddas are coming up with their mixtapes, basics
| Их bruddas придумывают свои микстейпы, основы
|
| Some of them have never run this race, they’re aimless
| Некоторые из них никогда не участвовали в этой гонке, они бесцельны
|
| Stuntin on their bread in a big way, amazin
| Stuntin на их хлебе с размахом, amazin
|
| Nothing, never ever a big brain, patience
| Ничего, никогда большой мозг, терпение
|
| Money I’m gonna get when display the greatness
| Деньги, которые я получу, когда покажу величие
|
| Some man a' get it when I swing blades at faces
| Какой-то человек понимает, когда я размахиваю лезвиями по лицам
|
| Tell a brudda I said I’m invading spaces
| Скажи брудде, я сказал, что вторгаюсь в пространство
|
| I’m only cool when
| Я крут, только когда
|
| Is out forseen by thousands
| Предусмотрено тысячами
|
| Most of your favorite artists in the country
| Большинство ваших любимых артистов в стране
|
| You ain’t gonna see me around them
| Ты не увидишь меня рядом с ними
|
| Four and a half bags for this feature
| Четыре с половиной сумки для этой функции
|
| And all I do is just count them
| И все, что я делаю, это просто считаю их
|
| A crosshair, an arm and a leg
| Перекрестие, рука и нога
|
| And both lungs, that’d make there an album
| И оба легких, это сделало бы альбом
|
| (RAGS!) I got a rude attitude, never been afraid of being hated
| (ТРЯПКИ!) Я получил грубое отношение, никогда не боялся, что меня ненавидят
|
| (RAGS!) I’m from the East side of the river Thames, not far from the Kray twins
| (RAGS!) Я с восточной стороны реки Темзы, недалеко от близнецов Крэй.
|
| (RAGS!) Growing up everyone on my road was either shottas or gunmen
| (ТРЯПКИ!) В детстве все на моей дороге были либо шоттами, либо боевиками
|
| (RAGS) So when man was old enough to roll, you dun know what I done then
| (RAGS) Итак, когда человек был достаточно взрослым, чтобы катиться, вы не знаете, что я тогда сделал
|
| (RAGS! RAGS! RAGS! RAGS! RAGS!)
| (ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬКИ!)
|
| (RAGS! RAGS! RAGS! RAGS! RAGS!)
| (ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬКИ!)
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| I don’t give a fuck about anyone who finds what I’m saying as offensive
| Мне плевать на тех, кто находит то, что я говорю, оскорбительным
|
| I won’t tiptoe around anyone I’m irate; | Я не буду ходить на цыпочках вокруг кого-то, кого я разозлю; |
| stamp the floor until it vibrates,
| топайте по полу, пока он не завибрирует,
|
| endless
| бесконечный
|
| Nobody ain’t gotta second-guess what I’m actually thinking
| Никто не должен догадываться, что я на самом деле думаю
|
| I’m upfront like a child with the questions
| Я откровенен, как ребенок с вопросами
|
| Speaking my mind is a natural instinct
| Говорить свое мнение - это естественный инстинкт
|
| Some think it’s crap to go whinging
| Некоторые думают, что хныкать — это дерьмо.
|
| Fuck that, I ain’t gonna hold my tongue back
| Черт возьми, я не собираюсь сдерживать свой язык
|
| There’s a scene called grime and I run that
| Есть сцена под названием «грязь», и я управляю ею.
|
| I’ve been away for a minute
| меня не было на минуту
|
| And everybody’s been awaiting my comeback
| И все ждали моего возвращения
|
| I love that, I’ve been carrying the scene on my shoulders
| Мне это нравится, я ношу сцену на своих плечах
|
| My brother, know I’ve never got a hunched back
| Мой брат, знай, у меня никогда не было горбатой спины
|
| Nostradamus, and Pradas
| Нострадамус и Прадас
|
| Street sweeper with no dustpan
| Дворник без совка
|
| (RAGS!) I got a rude attitude, never been afraid of being hated
| (ТРЯПКИ!) Я получил грубое отношение, никогда не боялся, что меня ненавидят
|
| (RAGS!) I’m from the East side of the river Thames, not far from the Kray twins
| (RAGS!) Я с восточной стороны реки Темзы, недалеко от близнецов Крэй.
|
| (RAGS!) Growing up everyone on my road was either shottas or gunmen
| (ТРЯПКИ!) В детстве все на моей дороге были либо шоттами, либо боевиками
|
| (RAGS) So when man was old enough to roll, you dun know what I done then
| (RAGS) Итак, когда человек был достаточно взрослым, чтобы катиться, вы не знаете, что я тогда сделал
|
| (RAGS! RAGS! RAGS! RAGS! RAGS!)
| (ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬКИ!)
|
| (RAGS! RAGS! RAGS! RAGS! RAGS!)
| (ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬКИ!)
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| I say what I mean, I mean what I say
| Я говорю то, что имею в виду, я имею в виду то, что говорю
|
| I mean what I say, I say what I mean
| Я имею в виду то, что говорю, я говорю то, что имею в виду
|
| Fuck an indirect, say it to me
| К черту косвенное, скажи это мне
|
| You’ve got something on your mind? | У тебя есть что-то на уме? |
| Say it then, G
| Скажи это тогда, G
|
| I say what I mean, I mean what I say
| Я говорю то, что имею в виду, я имею в виду то, что говорю
|
| I mean what I say, I say what I mean
| Я имею в виду то, что говорю, я говорю то, что имею в виду
|
| Fuck an indirect, say it to me
| К черту косвенное, скажи это мне
|
| You’ve got something on your mind? | У тебя есть что-то на уме? |
| Say it then, G
| Скажи это тогда, G
|
| (RAGS!) I got a rude attitude, never been afraid of being hated
| (ТРЯПКИ!) Я получил грубое отношение, никогда не боялся, что меня ненавидят
|
| (RAGS!) I’m from the East side of the river Thames, not far from the Kray twins
| (RAGS!) Я с восточной стороны реки Темзы, недалеко от близнецов Крэй.
|
| (RAGS!) Growing up everyone on my road was either shottas or gunmen
| (ТРЯПКИ!) В детстве все на моей дороге были либо шоттами, либо боевиками
|
| (RAGS) So when man was old enough to roll, you dun know what I done then
| (RAGS) Итак, когда человек был достаточно взрослым, чтобы катиться, вы не знаете, что я тогда сделал
|
| (RAGS! RAGS! RAGS! RAGS! RAGS!)
| (ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬКИ!)
|
| (RAGS! RAGS! RAGS! RAGS! RAGS!)
| (ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬЯ! ТРЯПЬКИ!)
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| How long ya been pretending?
| Как долго ты притворялся?
|
| How long ya been pretending? | Как долго ты притворялся? |