| Alright son?
| Хорошо сын?
|
| (No mum)
| (без мамы)
|
| What you up to?
| Что ты задумал?
|
| (I'm with the guys mum like what do you want why do you keep phoning me?)
| (Я с ребятами, мама, как, что ты хочешь, почему ты продолжаешь звонить мне?)
|
| Just phoning to see how you are, I haven’t heard from you all day
| Просто звоню, чтобы узнать, как ты, я не слышал от тебя весь день
|
| (No mum I’m with the guys)
| (Нет, мама, я с ребятами)
|
| Alright then I’ll speak to you later
| Хорошо, тогда я поговорю с тобой позже.
|
| Warren died, guess who they handcuffed for his death
| Уоррен умер, угадайте, на кого надели наручники за его смерть
|
| Blood on my knife, cos when man touched me he bled
| Кровь на моем ноже, потому что, когда мужчина прикоснулся ко мне, он истек кровью
|
| I only got one life and a life means nothing to them
| У меня только одна жизнь, а жизнь для них ничего не значит
|
| I don’t wanna make a mum cry, when the fuck will this end?
| Я не хочу, чтобы мама плакала, когда, черт возьми, это закончится?
|
| They took an L but made sure the next letter coming was M
| Они взяли L, но позаботились о том, чтобы следующей буквой была M
|
| Alphabetical slaughter, found my friend in a corner
| Алфавитная бойня, нашел моего друга в углу
|
| Out of breath in this
| Запыхавшись в этом
|
| He was surrounded by men with no border
| Он был окружен мужчинами без границ
|
| Swinging around the events was the norm
| Качание вокруг событий было нормой
|
| But now we go out of the ends on a tour bus
| Но теперь мы выходим из концов на туристическом автобусе
|
| No more Palace Pavilion that place but too much man in predicaments
| Нет больше дворцового павильона в этом месте, но слишком много людей в затруднительном положении
|
| Stabbing' was imminent, shank in my Timberlands
| Поножовщина была неизбежна, хвостовик в моем Timberlands
|
| Squash what, the mandem are ignorant
| Сквош что, мандем невежественны
|
| And man isn’t having a bar, you know man is resilient
| И у человека нет бара, ты знаешь, что человек устойчив
|
| Situation was tense, I put in work but couldn’t get away from the feds
| Ситуация была напряжённой, я включился в работу, но не смог уйти от федералов
|
| Fuck’s sake, I’m in the station again
| Черт возьми, я снова на вокзале
|
| It’s like I put my destiny in a TomTom and it showed me a quick way to the pen
| Как будто я положил свою судьбу в ТомТом, и он показал мне быстрый путь к ручке
|
| I wish we left a bit earlier
| Я хочу, чтобы мы ушли немного раньше
|
| Now my bredrin’s dead and I been arrested for his murder
| Теперь мой бредрин мертв, и меня арестовали за его убийство
|
| Question after question, they asked if I know Warren
| Вопрос за вопросом, они спрашивали, знаю ли я Уоррена.
|
| I had tears in my eyes and all I could say was «no comment»
| У меня были слезы на глазах, и все, что я мог сказать, это «без комментариев»
|
| I got bail and I couldn’t believe it
| Я получил залог, и я не мог в это поверить
|
| Imagine, if I got held and I couldn’t appeal it
| Представьте, если бы меня задержали, и я не смог бы обжаловать это
|
| It’s dragging, I asked for God’s help and I fully received it
| Тянет, просил помощи у Бога и получил сполна
|
| But what happened?
| Но что случилось?
|
| I could not tell like shush it’s a secret
| Я не мог сказать, как тише, это секрет
|
| I mean what am I meant to say to man’s mother?
| Я имею в виду, что я должен сказать матери человека?
|
| It was black on black crime
| Это было черное на черном преступлении
|
| And all I know, they a man’s colour
| И все, что я знаю, они мужского цвета
|
| Those ain’t no words for comfort
| Это не слова для утешения
|
| I’m a poor excuse for a friend, I mean that
| Я плохое оправдание для друга, я имею в виду, что
|
| Was I really a man’s brother?!
| Был ли я действительно братом человека?!
|
| I’m at the funeral and I can’t make eye contact with his mum
| Я на похоронах и не могу смотреть в глаза его маме
|
| I feel like a paigon
| Я чувствую себя пайгоном
|
| Even though I did knife combat for her son though
| Несмотря на то, что я дрался на ножах за ее сына, хотя
|
| I live by the code though, that’s a no no
| Хотя я живу по кодексу, это нет-нет
|
| We don’t speak to no popo same rules different postcode
| Мы не разговариваем ни с одним попом, одинаковыми правилами, другим почтовым индексом.
|
| Alright son, I haven’t heard from you all day. | Хорошо, сынок, я не слышал о тебе весь день. |
| I’ve been phoning and texting
| Я звонил и писал сообщения
|
| you and there’s just no reply, what’s going on can you please get back to me as
| вы и просто нет ответа, что происходит, не могли бы вы вернуться ко мне как
|
| soon as you get this message. | как только вы получите это сообщение. |
| Love you
| Люблю вас
|
| And I’m sorry for the Mums who have lost their sons in these streets of rage
| И мне жаль мам, которые потеряли своих сыновей на этих улицах ярости.
|
| Couldn’t imagine you pain, couldn’t imagine your days now
| Не мог представить тебе боль, не мог представить свои дни сейчас
|
| Looking out the window for a son who ain’t coming back home
| Глядя в окно на сына, который не вернется домой
|
| And things won’t change, tears on your window pane
| И ничего не изменится, слезы на твоем оконном стекле
|
| That’s window pain
| Это оконная боль
|
| Looking out the window for a son who ain’t coming back home
| Глядя в окно на сына, который не вернется домой
|
| And things won’t change, tears on your window pane
| И ничего не изменится, слезы на твоем оконном стекле
|
| That’s window pain | Это оконная боль |