Перевод текста песни Schlafst Du Schon ? - Gerhard Wendland

Schlafst Du Schon ? - Gerhard Wendland
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Schlafst Du Schon ?, исполнителя - Gerhard Wendland.
Дата выпуска: 03.03.2016
Язык песни: Немецкий

Schlafst Du Schon ?

(оригинал)
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Ich hab dir noch so viel zu sagen.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Ich hab an dich noch tausend Fragen.
Der Abend war so schön,
so wunderschön mit dir.
Du darfst nicht von mir gehn,
drum bleib im Traum bei mir.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Bis neu der Tag erwacht, sag ich: Gut Nacht.
Mein Liebling, schläfst du schon?
Hmmmmmmm
Ob du wohl träumst?
Und wenn du träumst: Ist es unser Wunschtraum?
Hmmmmmmm
Denkst du ebenso an mich wie ich an dich?
War dieser Abend wirklich die Erfüllung deiner Sehnsucht?
Weisst du, ich wünsch mir nur eins:
Mein ganzes Leben mit dir zu teilen.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Ich hab dir noch so viel zu sagen.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Ich hab an dich noch tausend Fragen.
Der Abend war so schön,
so wunderschön mit dir.
Du darfst nicht von mir gehn,
drum bleib im Traum bei mir.
Schläfst du schon, mein Liebling, schläfst du schon?
Bis neu der Tag erwacht, sag ich: Gut Nacht.

Ты уже спишь ?

(перевод)
Ты уже спишь, мой милый, ты уже спишь?
Мне еще так много нужно тебе рассказать.
Ты уже спишь, мой милый, ты уже спишь?
У меня еще есть к тебе тысяча вопросов.
Вечер был так прекрасен
так красиво с тобой.
ты не должен оставлять меня
так останься со мной во сне.
Ты уже спишь, мой милый, ты уже спишь?
Пока день не проснется, я говорю: Спокойной ночи.
Милый мой, ты еще не спишь?
хмммммм
Вы мечтаете?
А если мечтать: Это наша несбыточная мечта?
хмммммм
Думаешь ли ты обо мне так же, как я думаю о тебе?
Был ли этот вечер действительно исполнением твоего желания?
Знаешь, я желаю только одного:
Разделить с тобой всю мою жизнь.
Ты уже спишь, мой милый, ты уже спишь?
Мне еще так много нужно тебе рассказать.
Ты уже спишь, мой милый, ты уже спишь?
У меня еще есть к тебе тысяча вопросов.
Вечер был так прекрасен
так красиво с тобой.
ты не должен оставлять меня
так останься со мной во сне.
Ты уже спишь, мой милый, ты уже спишь?
Пока день не проснется, я говорю: Спокойной ночи.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Tanze mit mir in den Morgen (Mitternachtstango) 2018
Arrivederci Roma 2020
Jambalaya 2020
Das machen nur die Beine von Dolores 2014
Domino 2020
Tschau Tschau Bambina (Piove) 2020
Die Donna gab dem Troubadour ein Zeichen 2018
Liebe ist ja nur ein Märchen 2020
Tango Roulette 2020
Schläfst du schon ? 2018
Tanze mit mir in den Morgen 2020
Arrividerci, Roma 2020
Schläfst du schon 2020
Das Machen Nur Die Beine Von Dolores (1951) 2013
Das machen nur die Beine von Dolores (From 'Die verschleierte Maja') 2015
Wenn Einmal In Fernen Tagen. 2003
Tschau Tschau Bambina (1959) 2013
Das Machen Nur Die Biene Von Dolores 2012
Arrivederci Roma (1956) 2011
Alle Frauen dieser Welt 2020

Тексты песен исполнителя: Gerhard Wendland