Перевод текста песни Arrivederci Roma (1956) - Gerhard Wendland

Arrivederci Roma (1956) - Gerhard Wendland
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Arrivederci Roma (1956) , исполнителя -Gerhard Wendland
в жанреЕвропейская музыка
Дата выпуска:30.06.2011
Язык песни:Немецкий
Arrivederci Roma (1956) (оригинал)До Свидания, Рим (1956) (перевод)
Arrivederci Roma Арриведерци Рома
leb wohl, auf Wiederseh’n! прощай, до свидания!
Wer dich einmal sah, der muß dich lieben Тот, кто видел тебя, должен любить тебя
viele Dichter haben dich beschrieben многие поэты описывали вас
doch nur wer dich kennt но только те, кто тебя знает
kann meine Sehnsucht auch versteh’n! также может понять мое стремление!
Arrivederci Roma. Ариведерци Рома.
Leb wohl, auf Wiederseh’n! Прощай, до свидания!
Doch ich geh' nicht fort für alle Zeiten Но я не уйду навсегда
überall soll mich dein Bild begleiten Твой образ будет сопровождать меня повсюду
bald ist wieder Frühling скоро снова будет весна
dann werd' ich dich wieder seh’n! то увидимся снова!
Im Schein einer alten Laterne В свете старого фонаря
von uralten Bäumen umsäumt. в окружении вековых деревьев.
da sah ich ein Pärchen потом я увидел пару
sie träumten das Märchen vom Glück им приснилась сказка о счастье
das schon mancher erträumt! о чем многие мечтали!
Das Mädchen es kam aus Verona Девушка приехала из Вероны
und er war im Norden zu Haus' и он был дома на севере'
sie sprachen vom Abschied они говорили о прощании
von längerer Trennung от длительной разлуки
und doch war noch alles nicht aus! и еще не все кончено!
Denn als ich mich ganz leise dann entfernte Потому что, когда я ушел очень тихо
da sangen alle beide dieses Lied: потом они оба спели эту песню:
Arrivederci Roma Арриведерци Рома
leb wohl, auf Wiederseh’n! прощай, до свидания!
Wer dich einmal sah, der muß dich lieben Тот, кто видел тебя, должен любить тебя
viele Dichter haben dich beschrieben многие поэты описывали вас
doch nur wer dich kennt но только те, кто тебя знает
kann meine Sehnsucht auch versteh’n! также может понять мое стремление!
Arrivederci Roma. Ариведерци Рома.
Leb wohl, auf Wiederseh’n! Прощай, до свидания!
Doch ich geh' nicht fort für alle Zeiten Но я не уйду навсегда
überall soll mich dein Bild begleiten Твой образ будет сопровождать меня повсюду
bald ist wieder Frühling скоро снова будет весна
dann werd' ich dich wieder seh’n!то увидимся снова!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: