| HOLD ON;
| ПОДОЖДИ;
|
| To the little brown bag. | К маленькой коричневой сумке. |
| If it’s all (that) she has to show,
| Если это все, что она должна показать,
|
| Torn like a rag, Crazy lady she doesn’t know,
| Разорванная, как тряпка, Сумасшедшая, которую она не знает,
|
| LOOK IN;
| ЗАГЛЯНУТЬ;
|
| Cos there’s nothing inside, Was there anything anytime
| Потому что внутри ничего нет, Было ли что-нибудь в любое время
|
| Little Brown Bag;
| Маленькая коричневая сумка;
|
| She’ll be there in the morning, sitting alone with her world in her hands,
| Она будет там утром, будет сидеть одна со своим миром в руках,
|
| No goodnight in the evening, The city it understands, the circumstance.
| Не спокойной ночи вечером, Город его понимает, обстоятельства.
|
| DREAM ON;
| МЕЧТАТЬ;
|
| In the, little brown bag. | В маленькой коричневой сумке. |
| Maybe here she’s better than you
| Может здесь она лучше тебя
|
| Torn like a rag, Look away it’s good that you do.
| Разорванный, как тряпка, Отвернись, это хорошо, что ты делаешь.
|
| MAYBE;
| МОЖЕТ БЫТЬ;
|
| As you’re, staring too hard, You could see that somehow it’s real
| Поскольку вы слишком пристально смотрите, вы можете видеть, что это как-то реально
|
| Little Brown Bag.
| Маленькая коричневая сумка.
|
| What did she turn her back on, Was it the nightmare she couldnt face;
| От чего она отвернулась, Был ли это кошмар, с которым она не могла столкнуться;
|
| Look around, It may tell you, She only puts a good case,
| Оглянись вокруг, Она может тебе подсказать, Она только хорошее дело кладет,
|
| So lady,
| Итак, леди,
|
| HOLD ON…
| ПОДОЖДИ…
|
| Little Brown Bag.
| Маленькая коричневая сумка.
|
| She’ll be there in the morning, sitting alone with her world in her hands,
| Она будет там утром, будет сидеть одна со своим миром в руках,
|
| No goodnight in the evening, The city it understands,
| Не спокойной ночи вечером, Город его понимает,
|
| So lady,
| Итак, леди,
|
| HOLD ON…
| ПОДОЖДИ…
|
| To the little brown bag. | К маленькой коричневой сумке. |
| If it’s all (that) she has to show,
| Если это все, что она должна показать,
|
| Torn like a rag, Crazy lady she doesn’t know,
| Разорванная, как тряпка, Сумасшедшая, которую она не знает,
|
| LOOK IN;
| ЗАГЛЯНУТЬ;
|
| Cos there’s nothing inside, Was there anything anytime
| Потому что внутри ничего нет, Было ли что-нибудь в любое время
|
| Little Brown Bag | Маленькая коричневая сумка |