
Дата выпуска: 17.01.1977
Лейбл звукозаписи: Chrysalis
Язык песни: Английский
Excerpts from Octopus(оригинал) |
2. The Boys In The Band |
Instrumental |
3. Knots |
All in all each man in all men |
All men in each man. |
He can see she can’t, she can see |
she can |
see whatever, whatever. |
You may know what I don’t know, |
but not that |
I don’t know it and I can’t tell you |
so you will. |
To tell me all man in all men |
All men in each man. |
He can see she can’t, she can see |
she can |
see whatever, whatever. |
You may know what I don’t know, |
but not that |
I don’t know it and I can’t tell you |
so you will have to tell me all. |
It hurts him to think that she is |
hurting her by him being hurt to think |
that she thinks he is hurt by making her |
feel guilty at hurting him by her thinking |
she wants him to want her. |
Her wants |
her to |
want him to get him to want him to get |
him to want her she pretends. |
He tries to make her afraid by not |
being afraid. |
(permutations)x3 |
4. The Advent Of Panurge |
There coming over Charaton Bridge |
Look do you see the man who is poor |
but rich. |
What do you wish; |
and where do you go; |
who are you; |
where are you from: |
Will you tell me your name? |
Rest awhile; |
call me your friend. |
Please stay with me I’d like to help. |
Then he said, |
How can I speak when I’m dry and my |
throat is burning. |
So bring me aid |
and I’ll answer your doubts. |
Friend in need I’d like your help |
Please take me home I’ll stay with you. |
Then he said fair Pantagruel |
My name is Panurge and I have come |
from Hell. |
Look at my friend |
Look all around you |
Look at my friend |
Take all round you. |
Hey, Friend |
Take all round you. |
Look at my friend |
So brotherhood was made as their bond |
Carried him home and provide for his |
needs |
and his shelter; |
this day was done |
as no other the like. |
Faithfully their vow was made and from |
that day they were as one. |
Then he said fair Pantagruel |
My name is Panurge and I have come |
from Hell. |
Отрывки из Осьминога(перевод) |
2. Мальчики в группе |
Инструментальный |
3. Узлы |
В общем, каждый мужчина во всех мужчинах |
Все мужчины в каждом человеке. |
Он может видеть, она не может, она может видеть |
она может |
увидеть что угодно, что угодно. |
Вы можете знать, чего я не знаю, |
но не это |
Я этого не знаю и не могу вам сказать |
так что вы будете. |
Сказать мне, что все мужчины во всех мужчинах |
Все мужчины в каждом человеке. |
Он может видеть, она не может, она может видеть |
она может |
увидеть что угодно, что угодно. |
Вы можете знать, чего я не знаю, |
но не это |
Я этого не знаю и не могу вам сказать |
так что вам придется рассказать мне все. |
Ему больно думать, что она |
причинять ей боль тем, что ему больно думать |
что она думает, что ему больно, заставляя ее |
чувствовать вину за то, что причинила ему боль своими мыслями |
она хочет, чтобы он хотел ее. |
Ее хочет |
ее к |
хочу, чтобы он получил его хочет, чтобы он получил |
он хочет ее, она притворяется. |
Он пытается напугать ее, не |
боясь. |
(перестановки)x3 |
4. Пришествие Панурга |
Там идет мост Харатон |
Смотри, ты видишь человека, который беден |
но богатый. |
Что ты желаешь; |
и куда ты идешь; |
кто ты; |
Откуда ты: |
Ты скажешь мне, как тебя зовут? |
Отдохните немного; |
называй меня своим другом. |
Пожалуйста, оставайтесь со мной, я хочу помочь. |
Затем он сказал: |
Как я могу говорить, когда я сухая и моя |
горло горит. |
Так что принесите мне помощь |
и я отвечу на ваши сомнения. |
Друг в беде, мне нужна твоя помощь |
Пожалуйста, отвези меня домой, я останусь с тобой. |
Затем он сказал прекрасный Пантагрюэль |
Меня зовут Панург, и я пришел |
из ада. |
Посмотри на моего друга |
Посмотрите вокруг себя |
Посмотри на моего друга |
Возьми все вокруг себя. |
Эй друг |
Возьми все вокруг себя. |
Посмотри на моего друга |
Так что братство стало их связью |
Отвезли его домой и обеспечили его |
потребности |
и его приют; |
этот день был сделан |
как никто другой. |
Верно их обет был дан и от |
в тот день они были как один. |
Затем он сказал прекрасный Пантагрюэль |
Меня зовут Панург, и я пришел |
из ада. |
Название | Год |
---|---|
Think Of Me With Kindness | 1971 |
The Advent Of Panurge | 1971 |
Black Cat | 1970 |
Aspirations | 1974 |
Wreck | 1970 |
Funny Ways | 1969 |
Proclamation | 1974 |
Raconteur Troubadour | 1971 |
Knots | 1971 |
Why Not? | 1969 |
Nothing At All | 1969 |
Isn't It Quiet And Cold | 1969 |
River | 1971 |
Free Hand | 1975 |
Alucard | 1969 |
A Cry For Everyone | 1971 |
Dog's Life | 1971 |
Giant | 1969 |
Playing the Game | 1974 |
Pantagruel's Nativity | 1970 |