| Edge Of Twilight (оригинал) | Край Сумерек (перевод) |
|---|---|
| The moon is down | Луна зашла |
| Casting it’s shadow over the night-haunted town | Отбрасывая тень на ночной город с привидениями |
| Mystical figures under the silence of light | Мистические фигуры под тишиной света |
| The trembling air | Дрожащий воздух |
| Drifts slowly, unseen over the houses there | Дрейфует медленно, невидимый над домами там |
| And echoes changing into the voices of night | И эхо превращается в голоса ночи |
| On the edge of twilight whispering | На краю сумерек шепотом |
| Whisper, whisper, whisper, whisper | Шепот, шепот, шепот, шепот |
| On the edge of twilight whispering | На краю сумерек шепотом |
| Whisper, whisper, whisper, whisper | Шепот, шепот, шепот, шепот |
| Elusive time | Неуловимое время |
| In limbo active in never ending mime | В подвешенном состоянии в бесконечном миме |
| The edge of twilight into the darkness of day | Край сумерек во мрак дня |
