| The old man told his story
| Старик рассказал свою историю
|
| About the years gone by
| Об ушедших годах
|
| How he played his horn down in New Orleans
| Как он играл на валторне в Новом Орлеане
|
| In some old dingy dive
| В каком-то старом грязном нырке
|
| «I knew 'em all back then.» | «Я знал их всех тогда». |
| he said
| он сказал
|
| As he reached out for his horn
| Когда он потянулся к своему рогу
|
| He closed his eyes and wet his lips
| Он закрыл глаза и облизнул губы
|
| Then the blues were born
| Тогда родился блюз
|
| He played with so much feelin'
| Он играл с таким чувством
|
| Tears came from his eyes
| Слезы выступили из его глаз
|
| He stopped and reminisced a bit
| Он остановился и немного вспомнил
|
| And then he gave a sigh!
| А потом он вздохнул!
|
| Said, «You know, I almost made it
| Сказал: «Знаешь, я почти сделал это
|
| But that was before your time
| Но это было до твоего времени
|
| Dixieland, Po' Folks Blues
| Диксиленд, Po' Folks Blues
|
| ScatMan Jack and wine.»
| Скэтмен Джек и вино.»
|
| Slapped his knee and gave a grin
| Похлопал себя по колену и ухмыльнулся
|
| It sure was good back then
| Тогда это было хорошо
|
| Reaching for his horn on the floor
| Дотянувшись до своего рога на полу
|
| Placed it in an old towsack
| Поместил его в старый рюкзак
|
| That hung across his back
| Это висело на его спине
|
| He said «Goodbye!»
| Он сказал «До свидания!»
|
| And shuffled out the door
| И выскользнул за дверь
|
| Enthused by what he told me
| В восторге от того, что он мне сказал
|
| I never got his name
| Я так и не узнал его имени
|
| So, I called the waitress over
| Итак, я подозвал официантку
|
| And started to explain
| И начал объяснять
|
| A tired old man — his tarnished horn
| Усталый старик — его потускневший рог
|
| Mem’ries of years gone by
| Воспоминания о прошедших годах
|
| How he played his horn and reminisced
| Как он играл на валторне и вспоминал
|
| Smiled with tear-dimmed eyes
| Улыбнулась затуманенными от слез глазами
|
| She said you are mistaken
| Она сказала, что ты ошибаешься
|
| There’s been no one but you
| Не было никого, кроме тебя
|
| But I know who you’re talkin' 'bout
| Но я знаю, о ком ты говоришь
|
| I used to know him, too
| Я тоже его знал
|
| You’ll find him down on Basin Street
| Вы найдете его на Басин-стрит.
|
| In back of an old churchyard
| За старым кладбищем
|
| A stone that reads, «Rest in Peace»
| Камень с надписью «Покойся с миром»
|
| I tried but it sure was hard."
| Я пытался, но это, конечно, было тяжело».
|
| Slapped his knee and gave a grin
| Похлопал себя по колену и ухмыльнулся
|
| It sure was good back then
| Тогда это было хорошо
|
| Reaching for his horn on the floor
| Дотянувшись до своего рога на полу
|
| Placed it in an old towsack
| Поместил его в старый рюкзак
|
| That hung across his back
| Это висело на его спине
|
| He said «Goodbye!»
| Он сказал «До свидания!»
|
| And shuffled out the door | И выскользнул за дверь |