| There was ice on the breeze on the morning she died
| В то утро, когда она умерла, на ветру был лед
|
| There was snow in the trees as the old beggar cried
| На деревьях лежал снег, когда старый нищий плакал
|
| And he knelt by her grave and he lay by her side
| И он преклонил колени у ее могилы, и он лежал рядом с ней
|
| There was ice on the breeze on the morning she died
| В то утро, когда она умерла, на ветру был лед
|
| By the church on the hill, huddles men side by side
| У церкви на холме толпятся мужчины бок о бок
|
| While women and children light candles inside
| Пока женщины и дети зажигают свечи внутри
|
| Oh the warmth that they hold fights the chill from their bones
| О, тепло, которое они держат, борется с холодом в их костях
|
| And the beggarman lies wrapped in rags by the road
| А нищий в тряпках лежит у дороги
|
| From the whites of the field springs the wings of a crow
| Из белизны поля распускаются крылья вороны
|
| To the heavy grey skies as the mourning bell tolls
| К тяжелому серому небу, когда звонит траурный колокол
|
| Where the whispering of reeds from a frozen lake grow
| Где растет шелест камыша из замерзшего озера
|
| Stands the ghost of a maid staring out from the snow
| Стоит призрак служанки, смотрящей из-под снега
|
| And the beggarman bows as he steps by her side
| И нищий кланяется, когда он идет рядом с ней
|
| Takes the maid by the hand «will thee dance one last time?»
| Берет служанку за руку «потанцуешь в последний раз?»
|
| And they waltzed to the bells, through the fog to the night
| И вальсировали под колокола, сквозь туман в ночь
|
| There sprung flames by the woods as she led him inside
| В лесу вспыхнуло пламя, когда она ввела его внутрь
|
| «Did you live long ago, poor sweet lassie of mine?»
| «Давно ли ты жила, моя бедная милая девчушка?»
|
| «Now your face I not know, from the cold winds of time»
| «Теперь лица твоего я не узнаю, от холодных ветров времени»
|
| And the flames how they fade and the air turns to stone
| И пламя, как оно угасает, и воздух превращается в камень
|
| Pray a kiss from your lips 'fore you leave me alone
| Помолитесь поцелуем из ваших губ, прежде чем вы оставите меня в покое
|
| But the ghost did not speak and the ghost did not smile
| Но призрак не говорил и призрак не улыбался
|
| In first light of the morn' as the frost gripped his eyes
| В первом свете утра, когда мороз схватил его глаза
|
| And the distant church bells shook the wind one last time
| И далекие церковные колокола потрясли ветер в последний раз
|
| There she kissed is clay lips on the morning he died | Там она поцеловала глиняные губы утром, когда он умер |