| Três Da Madrugada (оригинал) | Три Часа Утра (перевод) |
|---|---|
| Três da madrugada | три часа ночи |
| Quase nada | Почти все |
| A cidade abandonada | Заброшенный город |
| E essa rua que não tem mais fim | И эта улица без конца |
| Três da madrugada | три часа ночи |
| Tudo e nada | Все и ничего |
| A cidade abandonada | Заброшенный город |
| E essa rua não tem mais nada de mim | И на этой улице больше нет ничего от меня |
| Nada | Что-либо |
| Noite, alta madrugada | ночь, раннее утро |
| Essa cidade que me guarda | Этот город, который держит меня |
| Que me mata de saudade | Это убивает меня тоской |
| É sempre assim | Это всегда так |
| Triste madrugada | грустный рассвет |
| Tudo e nada | Все и ничего |
| A mão fria, a mão gelada | Холодная рука, холодная рука |
| Toca bem de leve em mim | Прикоснись ко мне очень легко |
| Saiba | знать |
| Meu pobre coração não vale nada | Мое бедное сердце ничего не стоит |
| Pelas três da madrugada | К трем утра |
| Toda a palavra calada | Каждое молчаливое слово |
| Dessa rua da cidade | С этой улицы в городе |
| Que não tem mais fim | у которого нет конца |
| Que não tem mais fim | у которого нет конца |
| Que não tem mais fim | у которого нет конца |
