| Je n’aurais jamais dû voir le fond de tes yeux
| Я никогда не должен был видеть заднюю часть твоих глаз
|
| Pour m’y croire combler comme tout homme veut
| Поверьте мне, чтобы заполнить его, как хочет любой мужчина
|
| Je n’aurais jamais dû rêver de nous deux
| Я никогда не должен был мечтать о нас двоих
|
| Pour qu’au reveil notre conte n’ait rien d’heureux
| Чтобы когда мы проснулись, в нашей сказке не было ничего счастливого
|
| J’ai manqué mon heure, mon train du bonheur Oh
| Я пропустил свой час, мой счастливый поезд.
|
| Tu ne m’as rien caché, tu m’as tout dit de lui Oh
| Ты ничего от меня не скрывала, ты мне все про него рассказала
|
| J’ai manqué mon tour à la course aux amours Aie Aie
| Я пропустил свою очередь в гонке любви Aie Aie
|
| M’aurais-tu pris si j'étais arrivé avant lui
| Вы бы взяли меня, если бы я пришел раньше него
|
| Pense à moi quand tu ris et m’oublies là-bas
| Подумай обо мне, когда будешь смеяться, и забудь меня там
|
| Pense à moi quand ici je ne survis pas
| Подумай обо мне, когда здесь я не выживу
|
| Pense à moi quand la vie reprend dans ses bras
| Подумай обо мне, когда жизнь возобновится в твоих руках
|
| Pense à moi quand je meurs et m’ennuie de toi Oh
| Подумай обо мне, когда я умру и буду скучать по тебе
|
| Je n’aurais jamais dû voler tes secrets
| Я никогда не должен был красть твои секреты
|
| Pour y trouver un autre homme qui y naissait
| Чтобы найти там другого человека, родившегося там
|
| Je n’aurais jamais dû te connaître jamais Oh jamais
| Я никогда не должен был знать тебя никогда, о, никогда
|
| Oh quand j’aimerais ne jamais t’avoir aimé Oh
| О, если бы я хотел, чтобы я никогда не любил тебя
|
| J’ai manqué mon heure, train dû bonheur Oh
| Я пропустил свое время, тренируйся из-за счастья
|
| Tu ne m’as rien caché, mais ça n’empêche pas la peine
| Ты ничего от меня не скрывал, но это не останавливает боль
|
| J’ai manqué mon tour à la course aux amours Aie Aie
| Я пропустил свою очередь в гонке любви Aie Aie
|
| tu peux partir mais
| ты можешь уйти, но
|
| tu ne me quittes plus je t’ai dans les veines
| ты никогда не покидаешь меня, ты в моих венах
|
| Pense à moi quand tu ris et m’oublies là-bas
| Подумай обо мне, когда будешь смеяться, и забудь меня там
|
| Pense à moi quand ici je ne survis pas
| Подумай обо мне, когда здесь я не выживу
|
| Pense à moi quand la vie reprend dans ses bras
| Подумай обо мне, когда жизнь возобновится в твоих руках
|
| Pense à moi quand je meurs et m’ennuie de toi
| Подумай обо мне, когда я умру и буду скучать по тебе
|
| Change Moi Ah!
| Измени меня Ах!
|
| Je penserai à toi
| Я буду думать о тебе
|
| Change moi
| Измени меня
|
| Où que j’aille
| Куда-бы я ни пошел
|
| Faut pas…
| Не…
|
| Pense à moi quand tu ris et m’oublies là-bas
| Подумай обо мне, когда будешь смеяться, и забудь меня там
|
| Pense à moi quand ici je ne survis pas
| Подумай обо мне, когда здесь я не выживу
|
| Pense à moi quand la vie reprend dans ses bras
| Подумай обо мне, когда жизнь возобновится в твоих руках
|
| Pense à moi quand je meurs et m’ennuie de toi | Подумай обо мне, когда я умру и буду скучать по тебе |