| 分開以後每個夜晚 格外的寂靜
| После разлуки каждую ночь необыкновенно тихо
|
| 滴答滴答 剩大鐘在陪着我回憶
| Тик-так, большие часы остались сопровождать мои воспоминания
|
| 電話裏頭曾經是你最溫柔的聲音
| Телефон был твоим самым мягким голосом
|
| 現在只有空氣 冷漠地回應
| Теперь только воздух равнодушно отзывается
|
| Oh 給你我的心 能否請你別遺棄
| О, дай тебе мое сердце, пожалуйста, не сдавайся
|
| 一句愛你愛你愛你愛你 能否再也不分離
| Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, можем ли мы больше никогда не расставаться
|
| Oh 給你我的心 爲什麽你卻給了我孤寂
| О, дай тебе мое сердце, почему ты дал мне одиночество
|
| 就算愛你愛你愛你愛你 可能你也不想聽
| Даже если я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, может быть, ты не хочешь этого слышать
|
| 你的擁抱曾經是 最溫暖最熟悉
| Твои объятия были самыми теплыми и родными
|
| 現在換了誰安睡在你胸口的位置
| Кто сейчас спит на твоей груди
|
| 你的承諾曾是一種不自覺的甜蜜
| Ваше обещание было бессознательной сладостью
|
| 現在一劃一筆 刺在我心裡
| Теперь инсульт пронзил мое сердце
|
| Oh 給你我的心 能否請你別遺棄 (I gave you everything, Never Asked for anything)
| О, дай тебе мое сердце, пожалуйста, не сдавайся (я даю тебе все, никогда ни о чем не просил)
|
| 一句愛你愛你愛你愛你 能否再也不分離 (I wish that you could stay, Ha! It’s just my wishful
| Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, можем ли мы никогда больше не расставаться (я хочу, чтобы ты остался, ха! Это просто мое желание
|
| thinking)
| мышление)
|
| Oh 給你我的心 爲什麽你卻給了我孤寂 (I gave you everything, But all I got is pain)
| О, дай тебе мое сердце, почему ты дал мне одиночество (я дал тебе все, но все, что у меня есть, это боль)
|
| 就算愛你愛你愛你愛你 可能你也不想聽 你不想聽 (Although my heart is bleeding, you still don’t feel a
| Даже если я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, может быть, ты не хочешь этого слышать, ты не хочешь этого слышать (Хотя мое сердце обливается кровью, ты все еще не чувствуешь
|
| thing)
| вещь)
|
| 回憶 對你最後的回憶 (回憶 最後的回憶)
| Воспоминания, последние воспоминания о тебе (воспоминания, последние воспоминания)
|
| 是你 慢慢走遠的身影 (是你走遠的身影)
| Это твоя фигура медленно уходит (это твоя фигура уходит)
|
| 然後你 離開了沒有痕跡 (然後你 離開)
| Потом ты ушел без следа (тогда ты ушел)
|
| 然後我 崩潰了放縱哭泣 (然後我 哭泣)
| Затем я сломался и заплакал (затем я заплакал)
|
| 恨你恨你 每當我想起曾經 (恨你 每當我想起你 每當我想起曾經)
| ненавижу тебя, ненавижу тебя всякий раз, когда я думаю о тебе (ненавижу тебя, когда я думаю о тебе, когда я думаю о тебе)
|
| 曾經曾經曾經曾經
| когда-либо когда-либо когда-либо
|
| Yeah~ 還是愛你愛你愛你愛你 難道還不能清醒
| Да~ все еще люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, ты не можешь проснуться
|
| Oh 給你我的心 爲什麽你卻給了我孤寂 (I gave you everything, Never Asked for anything)
| О, дай тебе мое сердце, почему ты дал мне одиночество (я дал тебе все, никогда ни о чем не просил)
|
| 一句愛你愛你愛你愛你 難道你也不想聽 (I wish that you could stay, Ha! It’s just my wishful
| Любовь, которую ты любишь, ты любишь, ты любишь, ты не хочешь это слышать (я хочу, чтобы ты остался, ха! Это просто мое желание
|
| thinking)
| мышление)
|
| Oh 給你我的心 爲什麽你卻給了我孤寂 (I gave you everything, But all I got is pain)
| О, дай тебе мое сердце, почему ты дал мне одиночество (я дал тебе все, но все, что у меня есть, это боль)
|
| 就算愛你愛你愛你愛你 不值得為你傷心 傷心(Although my heart is bleeding, you still don’t feel a
| Даже если я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя, не стоит по тебе грустить, грустить (Хоть мое сердце обливается кровью, ты все равно не чувствуешь
|
| thing)
| вещь)
|
| Your confession remains to be my final pleading
| Ваше признание остается моей последней мольбой
|
| But the only thing that’s here with me is tic tac tic tac tic tac tic tac | Но единственное, что здесь со мной, это так, так, так, так, так, так, так, так, так и так. |