| This letter is a token of my love for you.
| Это письмо — знак моей любви к тебе.
|
| When I was in the university, I took Sociology 101 with Dr.
| Когда я учился в университете, я изучал социологию 101 у доктора Б.
|
| Okyerefo.
| Окьерефо.
|
| One day as he was lecturing, he said something that really got my attention.
| Однажды, когда он читал лекцию, он сказал что-то, что действительно привлекло мое внимание.
|
| He remarked, «Men marry downwards the social ladder while Women marry upwards the social
| Он заметил: «Мужчины женятся на ступенях социальной лестницы, а женщины женятся на ступенях социальной лестницы».
|
| ladder.»
| лестница."
|
| I was dumbfounded.
| Я был ошеломлен.
|
| Why am I telling you this?
| Почему я говорю вам это?
|
| My last letter to you was intercepted and something that was meant for your
| Мое последнее письмо к вам было перехвачено, и что-то, что предназначалось для вашего
|
| sole consumption, got into public domain.
| единоличное потребление, попало в общественное достояние.
|
| People have questioned how I’m gonna finance our wedding and visit to the 21
| Люди спрашивали, как я буду финансировать нашу свадьбу и посещение 21
|
| countries.
| страны.
|
| That day, I left the lecture hall with so much to digest.
| В тот день я вышел из лекционного зала с таким количеством вещей, которые нужно было переварить.
|
| I made a covenant with God to work extra harder in order to land the kindda
| Я заключил завет с Богом, чтобы работать усерднее, чтобы получить своего рода
|
| woman I envisage as a wife.
| женщину, которую я вижу в качестве жены.
|
| I knew from that day that I needed to be a ‘king' to marry a ‘queen'.
| С того дня я знал, что мне нужно быть «королем», чтобы жениться на «королеве».
|
| I needed to be superfluously wealthy to do more than just touring 21 countries
| Мне нужно было быть чрезмерно богатым, чтобы делать больше, чем просто гастролировать по 21 стране.
|
| for honeymoon to flying my wife abroad for water birth delivery everytime she’s
| для медового месяца, чтобы летать с женой за границу для родов в воде каждый раз, когда она
|
| a month away from delivery.
| месяц до доставки.
|
| Wealth is made in our minds and small small we shall grow together — I know you
| Богатство создается в наших умах, и мы будем расти вместе — я знаю тебя
|
| will understand this due to your spirit of discernment and intellectual
| поймут это благодаря вашему духу проницательности и интеллектуальному
|
| capacity.
| вместимость.
|
| You are the kindda woman that men shall search a lifetime but won’t find:
| Вы из тех женщин, которых мужчины будут искать всю жизнь, но не найдут:
|
| an endangered species among the 21st century.
| вид, находящийся под угрозой исчезновения в 21 веке.
|
| I hope you will not have a problem with my inordinate taste for an Indian
| Я надеюсь, у вас не возникнет проблем с моим чрезмерным пристрастием к индейцам.
|
| girl’s waist because You will be the most wonderful woman to have ever crossed
| талии девушки, потому что Ты будешь самой замечательной женщиной, которая когда-либо пересекала
|
| my path in my love chronicles and not marrying you wouldn’t be an option.
| мой путь в моих любовных хрониках, и не жениться на тебе не было бы вариантом.
|
| Even if you do not feel the same at the moment, I can go through life knowing
| Даже если вы не чувствуете то же самое в данный момент, я могу идти по жизни, зная
|
| that I fell in love with the right girl.
| что я влюбился в правильную девушку.
|
| An additional interesting observation is that you always look gorgeous anytime
| Еще одно интересное наблюдение: вы всегда выглядите великолепно в любое время.
|
| I see you in my trance and your pretty heart is where I wanna make my home.
| Я вижу тебя в своем трансе, и твое прекрасное сердце - это место, где я хочу сделать свой дом.
|
| At night, I will hold you close like a Spanish guitar and gaze into your eyes
| Ночью я прижму тебя к себе, как испанскую гитару, и буду смотреть в твои глаза
|
| without a blink.
| не мигая.
|
| Eeerrmm, Lady, I don’t know what you make of me now but all I can say is that I
| Ээээрммм, леди, я не знаю, что вы обо мне думаете сейчас, но все, что я могу сказать, это то, что я
|
| will love you forever.
| буду любить тебя вечно.
|
| Our children will not be in a situation to say «Our parents are divorced, separated or whatsoever» I will learn to like what
| Наши дети не будут в ситуации, чтобы сказать: «Наши родители развелись, разошлись или что-то в этом роде». Я научусь любить то, что
|
| you like and despise what you despise.
| вы любите и презираете то, что презираете.
|
| I SHALL NEVER IN MY LIFE SCREAM AT YOU NOR THROW MY HAND AT YOU.
| Я НИКОГДА В ЖИЗНИ НЕ БУДУ КРИЧАТЬ НА ТЕБЯ И НЕ БРОСАТЬ НА ТЕБЯ РУКУ.
|
| Whenever you are down, I will give you a tight hug, pat you on the back,
| Всякий раз, когда ты падаешь, я крепко обниму тебя, похлопаю по спине,
|
| and whisper into your ears, «YOU ARE SAFE WITH ME AND I LOVE YOU MORE.»
| и прошептать себе на ухо: «СО МНОЙ ТЫ В БЕЗОПАСНОСТИ, И Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БОЛЬШЕ».
|
| I can’t wait to share moments when we shall laugh over merely funny stuff:
| Мне не терпится поделиться моментами, когда мы будем смеяться над простыми забавными вещами:
|
| Like Beyonce, I will be your clown on your favorite channel.
| Как и Бейонсе, я буду вашим клоуном на вашем любимом канале.
|
| I also look forward to moments when we would exchange pleasantries all day:
| Я также с нетерпением жду момента, когда мы весь день будем обмениваться любезностями:
|
| Times when a night away from home will seem like a decade in our hearts.
| Времена, когда ночь вдали от дома покажется десятилетием в наших сердцах.
|
| To be continued… | Продолжение следует… |