| If you insist on pictures of shorelines
| Если вы настаиваете на фотографиях береговых линий
|
| then i insist on pages of your lines meant for me,
| тогда я настаиваю на страницах твоих строк, предназначенных для меня,
|
| to be sent to me.
| для отправки мне.
|
| Remember watching the storms from the lifeguard stand.
| Помните, как вы наблюдали за штормом со стойки спасателя.
|
| Remember feeling the tingling in my fingertips
| Помните ощущение покалывания в кончиках пальцев
|
| when I touched your lips.
| когда я коснулся твоих губ.
|
| And I recall how you sat on the same side of me,
| И я помню, как ты сидела по одну сторону от меня,
|
| it always seemed that you’d always be on my side.
| всегда казалось, что ты всегда будешь на моей стороне.
|
| You’re my best side.
| Ты моя лучшая сторона.
|
| And it’s early June, so the sand’s still dry,
| А сейчас начало июня, так что песок еще сухой,
|
| and you have got the boldest eyes,
| и у тебя самые смелые глаза,
|
| and I can’t help but think it’s right,
| и я не могу не думать, что это правильно,
|
| that inside you it’s me I’ll find.
| что внутри тебя я найду себя.
|
| And I’m still waiting.
| И я все еще жду.
|
| And it’s early June, so the sand’s still dry,
| А сейчас начало июня, так что песок еще сухой,
|
| and the storm off shore is not far behind.
| и шторм у берега не за горами.
|
| And I’m still waiting.
| И я все еще жду.
|
| And sometimes you don’t say a thing for a long while.
| А иногда подолгу ничего не говоришь.
|
| And the ships off shore hold stories that we’d make.
| И корабли у берега хранят истории, которые мы сочиняем.
|
| And sometimes we are held at bay by these miles.
| И иногда нас держат в страхе эти мили.
|
| But less of you is more than I can take.
| Но меньше тебя — больше, чем я могу вынести.
|
| And the moments that we’ve shared could last a lifetime.
| И моменты, которые мы разделили, могут длиться всю жизнь.
|
| And the faith I have in us will keep you near.
| И моя вера в нас будет держать тебя рядом.
|
| And several of these miles placed in between us mean several of these words being sent by mail.
| И несколько из этих миль, находящихся между нами, означают, что несколько из этих слов пересылаются по почте.
|
| I hope this letter finds you well. | Надеюсь, это письмо дойдет до вас. |