| Insincerity As An Artform (оригинал) | Неискренность Как Форма Искусства (перевод) |
|---|---|
| it’s been a long time since | это было давно |
| i felt the rain upon my head. | я почувствовал дождь на голове. |
| a moment in seperation | момент в разлуке |
| the foreground dont seem so bright these angels in my head | передний план не кажется таким ярким, эти ангелы в моей голове |
| are in between the shadow and | находятся между тенью и |
| the light. | свет. |
| were my arms to short to ransom you from | Были ли мои руки короткими, чтобы выкупить вас у |
| broken skin and black and | сломанная кожа и черный и |
| blue unstitch your eyes so you could read this | синий расстегни глаза, чтобы ты мог прочитать это |
| forever. | навсегда. |
| dead and broken | мертвый и сломанный |
| and im backwards turned | и я повернулся назад |
| to love my heart in a box | любить свое сердце в коробке |
| i’d send to you for a sky | я бы послал к вам за небом |
| held up by stars. | поддержано звездами. |
| it’s | это |
| been a long time since i felt the rain upon my head | прошло много времени с тех пор, как я чувствовал дождь на голове |
| your varying degrees of grayness tugging the | ваша разная степень серости дергает |
| deepest of heartstrings. | глубочайшие из сердечных струн. |
