| A New Desert Life (оригинал) | Новая Жизнь в Пустыне (перевод) |
|---|---|
| This is where the water becomes shallow. | Здесь вода становится мелкой. |
| And nothing here is quite as deep | И здесь нет ничего такого глубокого |
| as you hoped it would be. | как вы надеялись, что это будет. |
| You wish the lines were drawn a little clearer. | Вы хотите, чтобы линии были нарисованы немного четче. |
| The tides have turned | Приливы повернулись |
| this drought will burn | эта засуха будет гореть |
| and everything is falling out of place. | и все рушится. |
| And drying in the sun | И сушка на солнце |
| shriveling and shrinking | сморщивается и сжимается |
| the hides are turning brown | шкуры становятся коричневыми |
| wrinkling and stinging. | сморщивание и жжение. |
| as you bury yourself | когда ты хоронишь себя |
| deep in the dust | глубоко в пыли |
| of the sandiest grave you can find | из самой песчаной могилы, которую вы можете найти |
| it’s a new desert life. | это новая жизнь в пустыне. |
| to be reborn again | возродиться снова |
| out of glass and of sand | из стекла и песка |
| and you’re shimmering and you are clear. | и ты мерцаешь, и ты чист. |
| this is where | это где |
| the water is shallow and nothing is as deep | вода мелкая и нет ничего более глубокого |
| as you hoped it would be. | как вы надеялись, что это будет. |
| and this drought will burn | и эта засуха будет гореть |
| and everything’s falling | и все падает |
| out of place. | неуместно. |
| and you’re glimmering and you are clear. | и ты мерцаешь, и ты чист. |
