| no ha sido facil se que caiste
| Это было нелегко, я знаю, ты упал
|
| te entiendo bien yo lo pude pasar
| Я хорошо тебя понимаю, я мог бы передать это
|
| tus ilusuiones y tantos sueños
| твои иллюзии и так много мечтаний
|
| hoy de repente se pudieron derribar
| сегодня их вдруг смогли сбить с ног
|
| y es que la gente, solo señala
| и это то, что люди, только точка
|
| con corazones que no tienen piedad
| с сердцами, которые не проявляют милосердия
|
| se les olvida, que Jesucristo
| они забывают, что Иисус Христос
|
| tuvo misericordia antes de condenar
| помиловал, прежде чем осудить
|
| y tristemente esta es la realiad de una nacion que el mal domina
| и, к сожалению, это реальность нации, в которой доминирует зло
|
| si no entendemos cual es nuestro papel no entraremos alla arriba
| если мы не понимаем, в чем наша роль, мы туда не встанем
|
| y tristemente esta es la realiad de una nacion que el mal domina
| и, к сожалению, это реальность нации, в которой доминирует зло
|
| si no entendemos cual es nuestro papel no entraremos alla arriba
| если мы не понимаем, в чем наша роль, мы туда не встанем
|
| dale la mano al caido
| пожать руку падшему
|
| al desnudo dale abrigo
| дать приют голым
|
| al que esta hambriento alimento
| тот, кто голоден
|
| y al que esta triste consuelo
| и тому, кому грустно утешенье
|
| si fue por el
| если бы это было для него
|
| gracias a el
| Спасибо ему
|
| solo por el
| Только для него
|
| y a nadie mas
| и никто другой
|
| si fue por el
| если бы это было для него
|
| gracias a el
| Спасибо ему
|
| solo por el
| Только для него
|
| y a nadie mas
| и никто другой
|
| Y nunca te olvides de donde Dios te ha sacado
| И никогда не забывай, откуда Бог забрал тебя
|
| no vaya a ser que mas adelante caigas por no haberte cuidado
| не будет того, что потом ты упадешь из-за того, что не позаботился о себе
|
| Y nunca te olvides de donde Dios te ha sacado
| И никогда не забывай, откуда Бог забрал тебя
|
| no vaya a ser que mas adelante caigas por no haberte cuidado
| не будет того, что потом ты упадешь из-за того, что не позаботился о себе
|
| te sientes solo por el rechazo
| ты чувствуешь себя одиноким из-за отказа
|
| que te persigue y no puedes escapar
| который преследует вас, и вы не можете убежать
|
| tus amistades te abandonaron
| твои друзья бросили тебя
|
| pues al caer te decidieron marchar
| потому что когда ты упал, они решили уйти
|
| y es que la gente, solo señala
| и это то, что люди, только точка
|
| con corazones que no tienen piedad
| с сердцами, которые не проявляют милосердия
|
| se les olvida, que Jesucristo
| они забывают, что Иисус Христос
|
| tuvo misericordia antes de condenar
| помиловал, прежде чем осудить
|
| se les olvida, que Jesucristo
| они забывают, что Иисус Христос
|
| tuvo misericordia antes de condenar
| помиловал, прежде чем осудить
|
| y tristemente esta es la realiad de una nacion que el mal domina
| и, к сожалению, это реальность нации, в которой доминирует зло
|
| si no entendemos cual es nuestro papel no entraremos alla arriba
| если мы не понимаем, в чем наша роль, мы туда не встанем
|
| y tristemente esta es la realiad de una nacion que el mal domina
| и, к сожалению, это реальность нации, в которой доминирует зло
|
| si no entendemos cual es nuestro papel no entraremos alla arriba
| если мы не понимаем, в чем наша роль, мы туда не встанем
|
| dale la mano al caido
| пожать руку падшему
|
| al desnudo dale abrigo
| дать приют голым
|
| al que esta hambriento alimento
| тот, кто голоден
|
| y al que esta triste consuelo
| и тому, кому грустно утешенье
|
| si fue por el
| если бы это было для него
|
| solo por el
| Только для него
|
| gracias a el
| Спасибо ему
|
| y a nadie mas
| и никто другой
|
| si fue por el
| если бы это было для него
|
| solo por el
| Только для него
|
| gracias a el
| Спасибо ему
|
| y a nadie mas
| и никто другой
|
| Y nunca te olvides de donde Dios te ha sacado
| И никогда не забывай, откуда Бог забрал тебя
|
| no vaya a ser que mas adelante caigas por no haberte cuidado
| не будет того, что потом ты упадешь из-за того, что не позаботился о себе
|
| Y nunca te olvides de donde Dios te ha sacado
| И никогда не забывай, откуда Бог забрал тебя
|
| no vaya a ser que mas adelante caigas por no haberte cuidado
| не будет того, что потом ты упадешь из-за того, что не позаботился о себе
|
| dale la mano al caido
| пожать руку падшему
|
| al desnudo dale abrigo
| дать приют голым
|
| al que esta hambriento alimento
| тот, кто голоден
|
| y al que esta triste consuelo
| и тому, кому грустно утешенье
|
| si fue por el
| если бы это было для него
|
| solo por el
| Только для него
|
| gracias a el
| Спасибо ему
|
| y a nadie mas
| и никто другой
|
| si fue por el
| если бы это было для него
|
| solo por el
| Только для него
|
| gracias a el
| Спасибо ему
|
| y a nadie mas
| и никто другой
|
| Y nunca te olvides de donde Dios te ha sacado
| И никогда не забывай, откуда Бог забрал тебя
|
| no vaya a ser que mas adelante caigas por no haberte cuidado
| не будет того, что потом ты упадешь из-за того, что не позаботился о себе
|
| Y nunca te olvides de donde Dios te ha sacado
| И никогда не забывай, откуда Бог забрал тебя
|
| no vaya a ser que mas adelante caigas por no haberte cuidado | не будет того, что потом ты упадешь из-за того, что не позаботился о себе |