| We look past the obvious
| Мы не обращаем внимания на очевидное
|
| We blind ourselves to the truth
| Мы слепы к истине
|
| No escape, resistance is futile
| Спасения нет, сопротивление бесполезно
|
| The old roads lead back home
| Старые дороги ведут домой
|
| A place where I belong
| Место, где я принадлежу
|
| I lay my head where I lay my head
| Я кладу голову туда, где кладу голову
|
| (Affection, redemption)
| (Привязанность, искупление)
|
| A clenched fist screaming
| Сжатый кулак кричит
|
| There’s pain and then there’s living
| Есть боль, а потом есть жизнь
|
| Both makes sense to those who’re willing
| И то, и другое имеет смысл для тех, кто готов
|
| And there’s nothing left to say
| И больше нечего сказать
|
| We carry on, we carry
| Мы продолжаем, мы продолжаем
|
| (Sacrifice, every single day)
| (Жертва, каждый божий день)
|
| To make amends for the debt we pay
| Чтобы возместить долг, который мы платим
|
| (This way)
| (Сюда)
|
| An instrument of constant struggle
| Орудие постоянной борьбы
|
| There’s nothing left to regret
| Не о чем сожалеть
|
| (A promise is a promise kept)
| (Обещание – это обещание, которое выполнено)
|
| Whether history will forget
| Забудет ли история
|
| (To open up with friendly arms)
| (Открыться дружескими объятиями)
|
| This wrench screaming
| Этот ключ кричит
|
| There’s pain and then there’s living
| Есть боль, а потом есть жизнь
|
| Both makes sense to those who’re willing
| И то, и другое имеет смысл для тех, кто готов
|
| And there’s nothing left to say
| И больше нечего сказать
|
| We carry on, we carry on
| Мы продолжаем, мы продолжаем
|
| We carry on, we carry
| Мы продолжаем, мы продолжаем
|
| We struggle every single day
| Мы боремся каждый божий день
|
| Never giving up or giving in
| Никогда не сдавайся и не сдавайся
|
| No single sense of self-respect
| Ни единого чувства самоуважения
|
| We turn around and walk away
| Мы разворачиваемся и уходим
|
| No sense of community
| Нет чувства общности
|
| We fear each and everyday
| Мы боимся каждого и каждый день
|
| Behind closed doors and closed minds
| За закрытыми дверями и закрытыми умами
|
| We shelter away from our lives
| Мы укрываемся от нашей жизни
|
| There’s pain and then there’s living
| Есть боль, а потом есть жизнь
|
| Both makes sense to those who’re willing
| И то, и другое имеет смысл для тех, кто готов
|
| And there’s nothing left to say
| И больше нечего сказать
|
| We carry on, we carry on
| Мы продолжаем, мы продолжаем
|
| We carry on, we carry on | Мы продолжаем, мы продолжаем |