| Days in motion
| Дней в движении
|
| From the west coasts to the ocean
| От западного побережья до океана
|
| Mainline to the sunset
| Магистраль до заката
|
| As we’re sitting in the van
| Пока мы сидим в фургоне
|
| We’re heading out to mainland
| Мы отправляемся на материк
|
| Age is nothing but a number
| Возраст — это не что иное, как число
|
| The difference in experience that we relate
| Разница в опыте, который мы связываем
|
| Well the distance from where the heart lies
| Ну, расстояние от того места, где лежит сердце
|
| Between the words and sometimes
| Между словами и иногда
|
| It’s a meaning to interpret and relate
| Это смысл интерпретировать и соотносить
|
| And a moment in explosions, like looking out the window
| И миг во взрывах, как в окно смотришь
|
| As we’re passing by the places out of state
| Когда мы проезжаем мимо мест за пределами штата
|
| A conversation
| Разговор
|
| Ending in frustration
| Окончание разочарования
|
| I never saw the faces
| Я никогда не видел лица
|
| Before it was too late
| Пока не стало слишком поздно
|
| Indecision
| Нерешительность
|
| Is better than compliance
| Лучше, чем соблюдение
|
| Questioning the motives
| Вопрос о мотивах
|
| Before it turns to hate
| Прежде чем это превратится в ненависть
|
| Well the distance from where the heart lies
| Ну, расстояние от того места, где лежит сердце
|
| Between the words and sometimes
| Между словами и иногда
|
| It’s a meaning to interpret and relate
| Это смысл интерпретировать и соотносить
|
| And a moment in explosions, like looking out the window
| И миг во взрывах, как в окно смотришь
|
| As we’re passing by the places out of state
| Когда мы проезжаем мимо мест за пределами штата
|
| A seconds chance to get things right
| Секундный шанс все исправить
|
| Transition between the dark and the light
| Переход между тьмой и светом
|
| Coming home to the same things
| Возвращение домой к тем же вещам
|
| Leaves me wanting more
| Оставляет меня желать большего
|
| Well the distance from where the heart lies
| Ну, расстояние от того места, где лежит сердце
|
| Between the words and sometimes
| Между словами и иногда
|
| It’s a meaning to interpret and relate
| Это смысл интерпретировать и соотносить
|
| And a moment in explosions, like looking out the window
| И миг во взрывах, как в окно смотришь
|
| As we’re passing by the places out of state | Когда мы проезжаем мимо мест за пределами штата |