| Sideline Skyline (оригинал) | Боковая линия горизонта (перевод) |
|---|---|
| Bylines and deadlines | Байлайны и сроки |
| I’ve been tossed right down | Меня бросили прямо вниз |
| To the foot of your mind | К подножию вашего разума |
| Parked cars and baseball cards | Припаркованные автомобили и бейсбольные карточки |
| I liked the faces | Мне понравились лица |
| But forgot the facts | Но забыл факты |
| Oh hey relax | О, расслабься |
| I didn’t tell them jack | Я не сказал им, Джек |
| First light and I’m alright | Первый свет, и я в порядке |
| But i’m gonna sleep | Но я буду спать |
| Like hell tonight | Как ад сегодня вечером |
| Laughed fast and looked for you | Смеялся быстро и искал тебя |
| But before I looked | Но прежде чем я посмотрел |
| I already knew | Я уже знал |
| ‘cause I’ve stopped keeping everything | потому что я перестал хранить все |
| The too-tight clothes | Слишком тесная одежда |
| The assured motif | Уверенный мотив |
| I’m nobody’s mother | я никому не мать |
| And i don’t have to hold it all together | И мне не нужно держать все это вместе |
| And in the words I wring | И в словах, которые я ломаю |
| Some weight’s sure worth | Некоторый вес определенно стоит |
| More than others | Больше, чем другие |
| I’ll bend the sideline | Я согну боковую линию |
| Skip the bus to the skyline | Пропустить автобус до горизонта |
| Have a seat in the sunshine | Присаживайтесь на солнце |
| But I’ll stop before the sun catches in my eyes | Но я остановлюсь, прежде чем солнце попадет мне в глаза |
| Or turns into something that I recognize | Или превращается во что-то, что я узнаю |
