| You have the cool clear eyes of a seeker of wisdom and truth, | У тебя чистые глаза человека, ищущего мудрости и правды, |
| Yet there's that upturned chin and the grin of impetuous youth, | При том здесь и вздернутый подбородок, и улыбка бурной молодости. |
| I believe in you, I believe in you. | Я верю в тебя, я верю в тебя. |
| I hear the sound of good solid judgment whenever you talk, | Я слышу вес зрелых суждений всякий раз, когда ты говоришь, |
| Yet there's that bold, brave, spring of the tiger that quickens your walk, | При том в твоей походке бьет ключом тигриная сила и живость. |
| I believe in you, I believe in you. | Я верю в тебя, я верю в тебя. |
| And when my faith in my fellow man all but falls apart, | Когда моя вера в ближнего трещит по швам |
| I've 'bout to feel your hand grasping mine, and I take heart, | Я чувствую твою руку, обнимающую меня, и я отваживаюсь, |
| I take heart to see the cool clear eyes of a seeker of wisdom and truth, | Отваживаюсь взглянуть в чистые глаза человека, ищущего мудрости и правды, |
| Yet there's that slam-bang tang reminiscent of gin and vermouth, | При том здесь бьет в нос аромат, напоминающий джин и вермут. |
| Now I believe in you, I believe in you. | Я верю в тебя, я верю в тебя. |
| - | - |
| I believe in you, I believe in you [2x] | Я верю в тебя, я верю в тебя. [2x] |