Перевод текста песни The World We Knew (Over and Over) - Frank Sinatra

The World We Knew (Over and Over) - Frank Sinatra
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The World We Knew (Over and Over) , исполнителя -Frank Sinatra
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

The World We Knew (Over and Over) (оригинал)Мир, который мы знали (снова и снова) (перевод)
Over and over I keep going over the world we knew, Снова и снова я продолжаю путешествовать по миру, который мы знали,
Once when you walked beside me, Однажды, когда ты шла рядом со мной,
That inconceivable, that unbelievable world we knew, Тот непостижимый, тот невероятный мир, который мы знали,
When we two were in love… Когда мы вдвоем были влюблены…
And every bright neon sign turned into stars, И каждая яркая неоновая вывеска превратилась в звезды,
And the sun, and the moon seemed to be ours, И солнце, и луна казались нашими,
Each road that we took turned into gold! Каждая дорога, по которой мы шли, превратилась в золото!
But the dream was too much for you to hold… Но мечта была слишком велика для тебя, чтобы удержаться…
Now over and over I keep going over the world we knew, Теперь снова и снова я продолжаю путешествовать по миру, который мы знали,
Days when you used to love me… Дни, когда ты любил меня…
And every bright neon sign turned into stars, И каждая яркая неоновая вывеска превратилась в звезды,
And the sun, and the moon seemed to be ours, И солнце, и луна казались нашими,
Each road that we took turned into gold! Каждая дорога, по которой мы шли, превратилась в золото!
But the dream was too much for you to hold… Но мечта была слишком велика для тебя, чтобы удержаться…
Now over and over I keep going over the world we knew, Теперь снова и снова я продолжаю путешествовать по миру, который мы знали,
Days when you used to love me… Дни, когда ты любил меня…
Over and over I keep going over the world we knew…Снова и снова я продолжаю путешествовать по миру, который мы знали…
Рейтинг перевода: 5.0/5|Голосов: 11

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

Г
14.03.2025
Спасибо за перевод этой чудесной песни
Г
03.02.2025
Самая любимая песня, завораживает и уносит в небеса
Г
20.08.2024
Перевод понравился, очень.
Н
19.01.2024
Прекрасний переклад,точний.
М
05.03.2023
Браво! *Весна — пора возрождения, время перемен, пора расцвета, весна - цветок бессмертия и вечного обновления. Прекраснее первых дней весны бывает только первая любовь. Начинают играть гормоны. Ноги женщин становятся длиннее. А сапожки шепчут шепчет на ушко что-то нежное и сладкое: Пока мы любим, мы бессмертны!
*Шальная близость рвет расстоянья
От первых взглядов до жарких снов –
Ничто на свете не постоянно,
Лишь постоянная в переменах любовь!
*Старость не защищает от любви, но любовь защищает от старости. (Коко Шанель (1883–1971), француженка, законодательница моды
*Любовь – это выход за пределы своего "я" и слияние с тем прекрасным, что заключено в другом человеке. (Перси Шелли (1792-1822), английский писатель)

Другие песни исполнителя: