| О, клянусь Юпитером и Иеговой, ты воспламенил мое сердце
|
| (И к вам, вы, Казанова, мои реакции такие же.)
|
| Я бы спел тебе нежные стихи, но чутья, увы, мне не хватает
|
| (О, давай, попробуй сочинить, а я сочиню обратно)
|
| Что ж, позвольте мне теперь посмотреть, Вишневые пироги должны быть вами
|
| (Осеннее небо должно быть тобой)
|
| Пулитцеровская премия должна вам
|
| (Переодетый Ромео должен быть тобой,)
|
| Коломбина должна быть тобой
|
| (Игристое вино должно быть вам)
|
| Все Девять Бетховена должны быть вами
|
| (Каждая строчка Уилла Шекспира должна быть вами.)
|
| Ты такой соблазнительный, меня начинает трясти
|
| (Ты просто вишенка на моем торте)
|
| Ты имеешь в виду, что я вкусный, небесно-голубой должен быть ты
|
| (Небеса тоже должны быть вами.)
|
| Все супер-дело должно быть вами
|
| Эш Пуделлс должна быть тобой
|
| (Орсон Уэллс должен быть вами)
|
| Такие дяди, как Кип Корнелл, должны быть вами
|
| (Полотенца из отеля Ritz должны быть вашими)
|
| Каждая Белоснежка должна быть тобой
|
| (Свет Амвросия) эй, это хорошо (должен быть ты)
|
| Элеонора неправильно или правильно должна быть ты
|
| (Эррол Флинн свободен или натянут) смотри (должен быть ты)
|
| Ты такой захватывающий, я даже не могу смеяться, хочу превзойти это
|
| (Если ты любишь кусаться, я перекушу тебя пополам.)
|
| Чтобы продолжить, Уистлер может быть вами
|
| (Отцом Элиота должен быть ты)
|
| Все хип-ура должны быть вы
|
| (Должен быть ты), должен быть ты, (должен быть ты)
|
| Должен быть ты (должен быть тобой), должен быть тобой (должен быть тобой) |