| Well the South side of Chicago
| Ну южная сторона Чикаго
|
| Is the baddest part of town
| Самая плохая часть города
|
| And if you go down there
| И если ты спустишься туда
|
| You better just beware
| Вам лучше просто остерегаться
|
| Of a man named Leroy Brown
| О человеке по имени Лерой Браун
|
| Now Leroy more than trouble
| Теперь у Лероя больше проблем
|
| You see he stand 'bout six foot four
| Вы видите, что он стоит около шести футов четырех дюймов
|
| All the downtown ladies call him «Treetop Lover»
| Все дамы в центре города называют его «Treetop Lover».
|
| All the men just call him «Sir»
| Все мужчины зовут его просто «сэр».
|
| And he’s bad, bad Leroy Brown
| И он плохой, плохой Лерой Браун
|
| The baddest man in the whole damn town
| Самый плохой человек во всем чертовом городе
|
| Badder than old King Kong
| Круче, чем старый Кинг-Конг
|
| Meaner than a junkyard dog
| Злее, чем собака на свалке
|
| Now Leroy he a gambler
| Теперь Лерой он игрок
|
| And he like his fancy clothes
| И ему нравится его модная одежда
|
| And he like to wave his diamond rings
| И ему нравится размахивать кольцами с бриллиантами
|
| In front of everybody’s nose
| У всех перед носом
|
| He got a custom Continental
| Он получил изготовленный на заказ Continental
|
| He got an Eldorado too
| У него тоже есть Эльдорадо
|
| He got a 32 gun in his pocket for fun
| У него в кармане 32 пистолета для развлечения
|
| He got a razor in his shoe
| У него бритва в ботинке
|
| And he’s bad, bad Leroy Brown
| И он плохой, плохой Лерой Браун
|
| The baddest man in the whole damn town
| Самый плохой человек во всем чертовом городе
|
| Badder than old King Kong
| Круче, чем старый Кинг-Конг
|
| Meaner than a junkyard dog
| Злее, чем собака на свалке
|
| Well Friday bout a week ago
| Ну, в пятницу около недели назад
|
| Leroy shootin' dice
| Лерой стреляет в кости
|
| And at the edge of the bar
| И на краю бара
|
| Sat a girl named Doris
| Сидела девушка по имени Дорис
|
| And ooh that girl looked nice
| И ох, эта девушка выглядела хорошо
|
| Well he cast his eyes upon her
| Ну, он бросил на нее взгляд
|
| And the trouble soon began
| И вскоре начались проблемы
|
| Leroy Brown he learned a lesson
| Лерой Браун, он усвоил урок
|
| 'Bout messin' with the wife of a jealous man
| Насчет возиться с женой ревнивого человека
|
| And he’s bad, bad Leroy Brown
| И он плохой, плохой Лерой Браун
|
| The baddest man in the whole damned town
| Самый плохой человек во всем проклятом городе
|
| Badder than old King Kong
| Круче, чем старый Кинг-Конг
|
| Meaner than a junkyard dog
| Злее, чем собака на свалке
|
| Well the two men took to fightin'
| Ну, двое мужчин вступили в бой,
|
| And when they pulled them from the floor
| И когда они стащили их с пола
|
| Leroy looked like a jigsaw puzzle
| Лерой выглядел как пазл
|
| With a couple of pieces gone
| С парой кусков
|
| And he’s bad, bad Leroy Brown
| И он плохой, плохой Лерой Браун
|
| The baddest man in the whole damn town
| Самый плохой человек во всем чертовом городе
|
| Badder than old King Kong
| Круче, чем старый Кинг-Конг
|
| Meaner than a junkyard dog
| Злее, чем собака на свалке
|
| And he’s bad, bad Leroy Brown
| И он плохой, плохой Лерой Браун
|
| The baddest man in the whole damn town
| Самый плохой человек во всем чертовом городе
|
| Badder than old King Kong
| Круче, чем старый Кинг-Конг
|
| Meaner than a junkyard dog
| Злее, чем собака на свалке
|
| Badder than old King Kong
| Круче, чем старый Кинг-Конг
|
| Meaner than a junkyard dog | Злее, чем собака на свалке |