| Imagine you and me we float among the wreckage.
| Представьте, что мы с вами плаваем среди обломков.
|
| We’ll toast our lungs and choke on ocean air.
| Мы поджарим свои легкие и задохнемся океанским воздухом.
|
| We drowned our love to save it from the fires.
| Мы утопили нашу любовь, чтобы спасти ее от огня.
|
| And we don’t care.
| И нам все равно.
|
| But I’m inclined
| Но я склоняюсь
|
| To waste my time
| Тратить мое время
|
| On the smiles I find
| На улыбках, которые я нахожу
|
| Trashed along the way
| Мусор по пути
|
| I left some dreams I had to rot in Boston
| Я оставил некоторые мечты, которые мне пришлось сгнить в Бостоне
|
| Because I saw myself shine brightly in your eyes.
| Потому что я видел себя ярко сияющим в твоих глазах.
|
| And if all my dreams came true I’d probably wreck it…
| И если бы все мои мечты сбылись, я бы, наверное, все разрушил…
|
| But I don’t care.
| Но мне все равно.
|
| Because I’m inclined
| Потому что я склонен
|
| To waste my time
| Тратить мое время
|
| For miles and miles
| Для миль и миль
|
| Find my bliss along the way
| Найди мое счастье по пути
|
| Bliss along the way
| Блаженство в пути
|
| I feel for the lovers, who pretend they’re fine.
| Я сочувствую влюбленным, которые притворяются, что с ними все в порядке.
|
| Curled up on a bed of silence. | Свернувшись калачиком на постели тишины. |
| They lost their minds.
| Они потеряли рассудок.
|
| Wish I could be apathetic but I’ve met love along the way.
| Хотел бы я быть апатичным, но по пути я встретил любовь.
|
| I wear a cross but I believe in nothing,
| Я ношу крест, но ни во что не верю,
|
| Except for you and me, but does that count?
| Кроме тебя и меня, но разве это считается?
|
| I wished I had a voice that gave you solace…
| Хотел бы я, чтобы у меня был голос, который утешал бы тебя…
|
| But I don’t care.
| Но мне все равно.
|
| Because I feel fine
| Потому что я чувствую себя хорошо
|
| To waste my time
| Тратить мое время
|
| Trying to find
| Пытаясь найти
|
| My path along the way
| Мой путь по пути
|
| My path along the way
| Мой путь по пути
|
| My heart breaks for the artist, it wears me out.
| Мое сердце разрывается за художника, это меня утомляет.
|
| Living life caught in the cross hairs of your own self doubt.
| Живая жизнь попала в перекрестие ваших собственных сомнений.
|
| I wish that I could feel indifferent but I’ve been cursed along the way.
| Я хотел бы чувствовать себя равнодушным, но я был проклят на этом пути.
|
| I work in the garage all day long,
| Я работаю в гараже целыми днями,
|
| Painting pictures, inventing songs.
| Рисовать картинки, сочинять песни.
|
| I’ll visit life but I can’t stay long…
| Я приеду в жизнь, но я не могу остаться надолго…
|
| Gotta find a better way.
| Нужно найти лучший способ.
|
| Imagine you and me if we made it through the bullshit,
| Представь, что ты и я, если бы мы преодолели это дерьмо,
|
| We’d probably get so bored it make us cry.
| Нам, наверное, стало бы так скучно, что мы бы заплакали.
|
| Because we’ve heard of peace but I hope we never find it…
| Потому что мы слышали о мире, но я надеюсь, что никогда его не найдем…
|
| It’ll make us care.
| Это заставит нас заботиться.
|
| But I don’t care.
| Но мне все равно.
|
| No I don’t care.
| Нет, мне все равно.
|
| I’m a wreck and it’s all your fault.
| Я развалина, и это все твоя вина.
|
| All my dreams came true and it’s all your fault.
| Все мои мечты сбылись, и во всем виновата ты.
|
| I’m still alive and it’s all your fault.
| Я все еще жив, и это все твоя вина.
|
| I love myself and it’s all your fault.
| Я люблю себя, и это все твоя вина.
|
| I love my life and it’s all your fault.
| Я люблю свою жизнь, и это все твоя вина.
|
| My dreams came true and it’s all your fault.
| Мои мечты сбылись, и это все твоя вина.
|
| I blame myself but it’s all your fault.
| Я виню себя, но это все твоя вина.
|
| I love myself and it’s all your fault.
| Я люблю себя, и это все твоя вина.
|
| You made my dreams come true and it’s all your fault. | Ты осуществил мои мечты, и это все твоя вина. |