| Time keeps speeding but I’m left behind.
| Время продолжает ускоряться, но я остался позади.
|
| I know you’d tell me I was okay.
| Я знаю, ты бы сказал мне, что со мной все в порядке.
|
| I’ve been thinking about the days to come,
| Я думал о грядущих днях,
|
| And if I could ever put the past in its place.
| И если бы я мог когда-нибудь поставить прошлое на место.
|
| I think about it all the time.
| Я все время думаю об этом.
|
| You made me feel like, I was more than enough.
| Ты заставил меня почувствовать, что мне более чем достаточно.
|
| I’ve been pretending, that I’m doing fine…
| Я делал вид, что у меня все хорошо…
|
| Not sure I did that great a job.
| Не уверен, что проделал такую большую работу.
|
| I think about it all the time.
| Я все время думаю об этом.
|
| I couldn’t miss you anymore than I do.
| Я не мог скучать по тебе больше, чем сейчас.
|
| The greatest man that ever lived was born November 5th.
| Величайший человек, который когда-либо жил, родился 5 ноября.
|
| He taught me everything I know, he proved to me that gods exist.
| Он научил меня всему, что я знаю, он доказал мне, что боги существуют.
|
| The greatest man that ever lived, he had the same first name
| У величайшего человека, который когда-либо жил, у него было такое же имя
|
| As my dad and myself and I hate that I hated it, but now all I know is I’ll
| Как мой отец, и я, и я ненавижу, что я ненавидел это, но теперь все, что я знаю, это то, что я
|
| never live up to it.
| никогда не доживи до этого.
|
| I think about it all the time.
| Я все время думаю об этом.
|
| I couldn’t miss him anymore than I do right now.
| Я не мог скучать по нему больше, чем сейчас.
|
| The greatest man that ever lived, he died September 6th.
| Величайший человек, который когда-либо жил, он умер 6 сентября.
|
| He left a void inside my world and I’ve felt this lost ever since.
| Он оставил пустоту в моем мире, и с тех пор я чувствую, что она потеряна.
|
| The greatest man that ever lived was more than my best friend.
| Величайший человек, который когда-либо жил, был больше, чем мой лучший друг.
|
| He was my hero, I basked in his shadow. | Он был моим героем, я грелась в его тени. |
| The words that he said, were everything,
| Слова, которые он сказал, были всем,
|
| everything.
| все.
|
| I think about it all the time.
| Я все время думаю об этом.
|
| I curse the heavens that took you away.
| Я проклинаю небеса, которые забрали тебя.
|
| I think about it all the time.
| Я все время думаю об этом.
|
| I couldn’t miss you anymore than I do right now.
| Я не мог скучать по тебе больше, чем сейчас.
|
| The greatest man that ever lived was born November 5th.
| Величайший человек, который когда-либо жил, родился 5 ноября.
|
| He made the world a better place just by being part of it.
| Он сделал мир лучше, просто будучи его частью.
|
| The greatest man that ever lived, he died September 6th.
| Величайший человек, который когда-либо жил, он умер 6 сентября.
|
| But the love in my heart and the fire in my soul are a testament that he never
| Но любовь в моем сердце и огонь в моей душе — свидетельство того, что он никогда
|
| truly left. | правда ушел. |