| les gens qui t’appelaient au secours
| люди, которые звали вас на помощь
|
| et à qui tu ne répondais rien
| а кому ты ничего не ответил
|
| maintenant que c’est à toi le tour
| теперь твоя очередь
|
| c’est normal qu’ils te laissent dans ton coin
| это нормально, что они оставляют тебя в твоем углу
|
| les gens qui avaient besoin de toi
| люди, которые нуждались в тебе
|
| d’un petit sourire d’un petit mot
| маленькая улыбка короткое слово
|
| tu planais, tu ne les voyais pas
| ты завис, ты их не видел
|
| c’est normal qu’ils te tournent le dos
| это нормально, что они поворачиваются к тебе спиной
|
| tu planais, ton amour était rose
| ты был под кайфом, твоя любовь была розовой
|
| tu planais ne voulant rien savoir
| ты был под кайфом, не желая знать
|
| rien du monde, ni des gens, ni des choses
| ничего от мира, ни от людей, ни от вещей
|
| et tu restes avec tes idées noires
| а ты остаешься со своими темными мыслями
|
| les gens ils ont tous leurs petits drames
| люди, у них у всех свои маленькие драмы
|
| ça ne leur laisse pas beaucoup de temps
| это не дает им много времени
|
| pour s’occuper de tes états d'âmes
| заботиться о своем настроении
|
| gardes-les pour toi, fais comme avant
| держи их при себе, делай как раньше
|
| oui, toi qui ne te souciais de rien
| да, тебе было все равно
|
| qui trouvais les gens bêtes et pas beaux
| кто считал людей глупыми и не красивыми
|
| tu sauras que ça peut faire du bien
| вы будете знать, что это может чувствовать себя хорошо
|
| un petit sourire, un petit mot
| немного улыбки, немного слова
|
| un petit sourire, un petit mot… | немного улыбки, немного слова... |