| Soir De Gala (оригинал) | Торжественный Вечер (перевод) |
|---|---|
| Juste un ange qui passe | Просто проходящий ангел |
| Une vague menace | Неопределенная угроза |
| Qui plane soudain dans l’air du soir… | Что вдруг витает в вечернем воздухе... |
| Comme un fil qui casse | Как рвущаяся нить |
| Sans bruit ni trace | Без звука и следов |
| Un doute surgi de nulle part… | Сомнение возникло ниоткуда... |
| Que faire? | Что делать? |
| Parler ou bien se taire? | Говорить или молчать? |
| Rester ou changer d’air | Остаться или измениться |
| Ne plus le revoir? | Больше никогда его не увидеть? |
| Rien ne brise la glace | Ничто не ломает лед |
| Le face à face | Лицом к лицу |
| A tourné court, sans crier gare… | Пошел коротко, на ровном месте... |
| Hier | Вчера |
| Le ciel était si clair | Небо было таким ясным |
| La vie tellement légère | Жизнь такая легкая |
| Belle et pleine d’espoir… | Красиво и многообещающе... |
| Comédie | Комедия |
| Mais comment donc! | Но как! |
| Donnez-moi le «la»… | Дай мне "эту"... |
| Parodie | Пародия |
| Bien dans le ton | Хорошо в тон |
| D’un soir de gala… | С торжественного вечера... |
| Laissons faner les roses | Пусть розы увянут |
| Gardons nos portes closes | Давайте держать наши двери закрытыми |
| Et restons-en là… | И оставим это там... |
| Juste un ange qui passe | Просто проходящий ангел |
| Un fil qui casse | Разрыв нити |
| Une ombre qui plane dans l’air du soir… | Тень, что висит в вечернем воздухе... |
| Hier | Вчера |
| Le coeur en bandoulière | Сердце в плечевом ремне |
| J’aurais tué père et père | Я бы убил отца и отца |
| Pour un seul regard… | На один взгляд... |
