| Où as-tu posé
| где ты позировал
|
| Cette question usée
| Этот избитый вопрос
|
| Par une tonne de doutes passés dessus
| Через тонну сомнений прошло
|
| Je sais qu’il est tard
| я знаю, что уже поздно
|
| Mais je voudrais pouvoir
| Но я бы хотел, чтобы я мог
|
| La ressortir est-c'que tu l’as vu
| Выньте это, вы видели это
|
| Elle n'était pour toi
| Она была только для тебя
|
| Rien de quoi que ce soit
| Ничего
|
| Aucune preuve de ma fidélité
| Нет доказательств моей лояльности
|
| Ta façon tranquille
| Твой тихий путь
|
| De rendre docile
| сделать послушным
|
| La femme qui doit être à tes côtés
| Женщина, которая должна быть рядом с тобой
|
| Si c’est vraiment vraiment vrai
| Если это действительно правда
|
| Pourquoi tu m’le dis jamais
| Почему ты никогда не говоришь мне
|
| Que tu m’aimes vraiment vraiment fort
| Что ты действительно действительно любишь меня
|
| Que je suis ta reine ta sirène
| Что я твоя королева, твоя русалка
|
| Sortie pour calmer la houle
| Выход, чтобы успокоить волну
|
| Et sauver ton bateau qui coule
| И спаси свой тонущий корабль
|
| Est-ce un oubli est-ce un secret
| Это оплошность, это секрет?
|
| Parc’que si c’est vraiment vraiment vrai
| Потому что, если это действительно правда
|
| Pourquoi tu m’le dis jamais
| Почему ты никогда не говоришь мне
|
| Où est ta réponse
| где твой ответ
|
| Accrochée aux ronces
| Цепляясь за ежевики
|
| À cette énigme dont il est question
| К этой загадке мы говорим о
|
| C’est toujours la même
| Это всегда то же самое
|
| Savoir si on s’aime
| Знай, любим ли мы друг друга
|
| En paroles autant qu’en imagination
| На словах и в воображении
|
| Si c’est vraiment vraiment vrai
| Если это действительно правда
|
| Pourquoi tu m’le dis jamais
| Почему ты никогда не говоришь мне
|
| Que tu m’aimes vraiment vraiment fort
| Что ты действительно действительно любишь меня
|
| Que je suis ta reine ta sirène
| Что я твоя королева, твоя русалка
|
| Sortie pour calmer la houle
| Выход, чтобы успокоить волну
|
| Et sauver ton bateau qui coule
| И спаси свой тонущий корабль
|
| Est-ce un oubli est-ce un secret
| Это оплошность, это секрет?
|
| Parc’que si c’est vraiment vraiment vrai
| Потому что, если это действительно правда
|
| Pourquoi tu m’le dis jamais
| Почему ты никогда не говоришь мне
|
| Si c’est vraiment vraiment vrai
| Если это действительно правда
|
| Pourquoi tu m’le dis jamais
| Почему ты никогда не говоришь мне
|
| Que tu m’aimes vraiment vraiment fort… | Что ты действительно очень любишь меня... |