| Le mystère devant qui je suis tombée
| Тайна, перед которой я пал
|
| D’impatience pour vous, Mister, j’aurais voulu créer
| Из нетерпения к вам, господин, я хотел бы создать
|
| Le plus grand des ministères pour, un jour, vous comprendre
| Величайшее из служений однажды поймет тебя
|
| Pour, un jour, vous découvrir enfin, de la tête aux pieds
| Чтобы однажды, наконец, обнаружить тебя с головы до пят
|
| Un enfer, une équation étrange
| Черт, странное уравнение
|
| Où, parfois, j’ai vu le fer ou les ailes d’un ange
| Где иногда я видел железо или крылья ангела
|
| Vous saviez si bien vous taire mais moi, si vous saviez
| Вы так хорошо знали, как заткнуться, но я, если бы вы знали
|
| Deviner en moi ce qui se passe, oh, si vous saviez !
| Угадай внутри меня, что творится, о, если бы ты только знал!
|
| L’un contre l’autre, l’un tout froissé
| Один против другого, один весь мятый
|
| L’un ou tout l’autre, j’ai fini par me lasser
| Одно или все другое, мне стало скучно
|
| Du mystère, celui qui m’a dévastée
| О тайне, той, что опустошила меня.
|
| Qui a tout foutu par terre, je n’vous ai jamais trouvé
| Кто все испортил, я так и не нашел тебя
|
| Vous aviez mis des barrières, fier et sans état d'âme
| Вы воздвигли преграды, гордые и беззаботные
|
| Vous ne vouliez pas qu’on sache qui vous étiez
| Вы не хотели, чтобы кто-нибудь знал, кто вы
|
| Sous vos airs de ne pas y toucher
| Под твоим воздухом не трогать
|
| L’insouciance d’un courant d’air qui m’avait effleurée
| Беспечность потока воздуха, коснувшегося меня
|
| La porte d’un monastère, vous m’y faites penser
| Ворота монастыря, ты напоминаешь мне об этом
|
| Qu’y a-t-il sous votre carapace, quels jardins secrets?
| Что у тебя под панцирем, какие тайные сады?
|
| L’un après l’autre, tout est passé
| Одно за другим все пропало
|
| L’un ou tout l’autre, j’ai fini par me passer
| Одно или все другое, я закончил без
|
| Du mystère de Mister, de Mister, de Mister. | Из тайны Мистера, Мистера, Мистера. |