| Quelle vie de chien, quel monde de loups
| Что за собачья жизнь, что за мир волков
|
| Bien malin, qui me dira o Trouver la douceur, chapper aux nouveaux dlateurs…
| Очень умный, кто подскажет, где найти сладость, убежать от новых информаторов...
|
| J’aimerais bien tenir le coup
| Я хотел бы держаться
|
| Mais j’ai rien qui soit ton got
| Но у меня нет ничего, что в твоем вкусе
|
| Les gots, les couleurs, t’appelles a des cas de force majeure…
| Вкусы, цвета, назовите вам форс-мажоры...
|
| J’appelle a des diffrences et honni soit qui mal y pense…
| Я призываю к разногласиям и ненавижу тех, кто думает неправильно...
|
| Du haut de son intellect, mon brillant Barbe-Bleue
| С высоты своего ума, мой гениальный Синяя Борода
|
| S’amuse trancher les ttes, comme il veut, quand il veut…
| Развлекайся, отрубая головы, как он хочет и когда хочет...
|
| Au fond de son placard, dplum, comateux
| Глубоко в своем шкафу, dplum, коматозный
|
| Le vilain petit canard, marche sur des oeufs, frotte ses yeux…
| Гадкий утенок, ходит по яичной скорлупе, трет глаза...
|
| Les assassins sont parmi nous
| Убийцы среди нас
|
| Allez viens faire d’une pierre deux coups
| Давай, убей двух зайцев одним выстрелом
|
| Dcide des erreurs, lance tes flches en tout bien tout honneur
| Решите ошибки, бросьте свои стрелы во всю честь
|
| Avec des ides toutes faites en coupe le monde en deux
| С готовыми идеями разрезать мир пополам
|
| Pour mieux pouvoir mettre en miettes qui on veut, comme on veut…
| Чтобы лучше иметь возможность крушить кого хочешь, как хочешь...
|
| Au fond de son brouillard, hsitant, laborieux
| Глубоко в его дымке, нерешительно, трудолюбиво
|
| Le vilain petit canard rve du juste milieu, flotte un peu…
| Гадкий утенок мечтает о золотой середине, немного плавает...
|
| C’est pas par hasard, mme s’ils font de leur mieux
| Это не случайно, даже если они делают все возможное
|
| Que les vilains canards sont souvent boiteux… Pauvres vieux!
| Как часто гадкие утки хромают… Бедные старые утки!
|
| J’aimerais comprendre quoi on joue
| Я хотел бы понять, что мы играем
|
| Ne plus dpendre des garde vous…
| Не надейтесь больше на охрану...
|
| Plus me pendre ton cou, plus jamais tendre l’autre joue. | Больше не подставляй мне шею, никогда больше не подставляй другую щеку. |