| Le soleil en contre-jour
| Солнце в контровом свете
|
| Ça et là quelques contours
| Тут и там несколько набросков
|
| Quelques ombres floues… noir et or…
| Какие-то нечеткие тени... черно-золотые...
|
| L’odeur sucrée des glycines
| Сладкий запах глицинии
|
| La douceur que l’on devine
| Мягкость, которую мы предполагаем
|
| Menaçante comme l’eau qui dort…
| Угрожая, как сонная вода...
|
| Il lui disait dans un souffle
| Он сказал ей на одном дыхании
|
| Qu’il voulait ce qu’elle voulait:
| Что он хотел того же, что и она:
|
| Elle le voulait plus près d’elle…
| Она хотела, чтобы он был ближе к ней...
|
| Il lui disait dans un souffle
| Он сказал ей на одном дыхании
|
| Gentiment, comme à regret
| Добродушно, как бы с сожалением
|
| Qu’il ne fallait pas qu’elle l’aime…
| Что она не обязана любить его...
|
| Un murmure, à peine un souffle
| Шепот, едва дыхание
|
| Pour éteindre le feu qui naît
| Чтобы погасить огонь, который рождается
|
| Ou pour incendier les veines…
| Или воспламенить вены...
|
| Dans la bouche un goût de cendre
| Во рту привкус пепла
|
| Combien d’années à attendre
| Сколько лет ждать
|
| Que les souvenirs s'évaporent…
| Пусть воспоминания исчезнут...
|
| Combien d’années de mort lente
| Сколько лет медленной смерти
|
| Pour qui remonter la pente
| Для кого подняться на склон
|
| Esclave en son âme, en son corps?
| Раб душой, телом?
|
| Il lui disait dans un souffle
| Он сказал ей на одном дыхании
|
| De ne pas l’abandonner
| Не сдаваться
|
| De le garder sous son aile…
| Чтобы держать его под своим крылом...
|
| Elle répondait dans un souffle
| Она ответила на вдохе
|
| Les toujours et les jamais
| Всегда и никогда
|
| De la passion qui déferle…
| Бушующая страсть...
|
| Quelquefois les hommes qui souffrent
| Иногда мужчины, которые страдают
|
| Préfèrent les lieux tempérés
| Предпочитают умеренные места
|
| Les tons gris ou bleu pastel…
| Серые или пастельно-голубые тона...
|
| Comme ces fleurs bardées d'épines
| Как эти цветы, покрытые шипами
|
| Sa douceur est assassine
| Его сладость убийственна
|
| Éloignez de vous l’eau qui dort…
| Отойди от тебя сонная вода...
|
| Quand arrive la fin du jour
| Когда наступает конец дня
|
| Regrette-t-il les amours
| Сожалеет ли он о любви
|
| Aux couleurs de feu, noir et or? | В цветах огня, черного и золотого? |