| En un ranchito de Alsina
| На маленьком ранчо в Альсине
|
| tengo el hogar de mi vida,
| У меня есть дом моей жизни,
|
| con cerco de cina-cina
| с китайским забором
|
| y corredor de glicinas.
| и коридор глициний.
|
| Hay un aljibe pintado,
| Есть расписная цистерна,
|
| bajo un parral de uva rosa,
| под лозой розового винограда,
|
| y una camelia mimosa
| и милая камелия
|
| temblando sobre el brocal.
| дрожит на обочине.
|
| Y allí también estás frisón
| А там ты еще и фриз
|
| y eres mi lujo de cuarteador.
| а ты мой роскошный квартирмейстер.
|
| Rocín feliz, de crin azul,
| Веселая кляча, с синей гривой,
|
| famoso por todo el sur.
| известен на юге.
|
| Cuando el domingo asolea
| Когда воскресенье солнечно
|
| por no hacer de perezoso,
| за то, что не ленился,
|
| traigo el balde desde el pozo
| Я приношу ведро из колодца
|
| y refresco el corredor.
| и обновить коридор.
|
| Y aprovechando el fresquito
| И воспользовавшись прохладой
|
| me siento bajo la parra
| я сижу под виноградной лозой
|
| y al compás de mi guitarra
| и в такт моей гитаре
|
| canto décimas de amor.
| Я пою десятые доли любви.
|
| En mi ranchito de Alsina
| На моем маленьком ранчо в Альсине
|
| paso tranquilo las horas,
| Я спокойно провожу часы,
|
| junto al amor de la china,
| вместе с любовью к Китаю,
|
| que me respeta y me adora.
| кто уважает меня и обожает меня.
|
| Y, entre su amor y las cosas
| И, между его любовью и вещами
|
| que adornan toda mi suerte,
| которые украшают всю мою удачу,
|
| temo, nomás, que la muerte
| Я боюсь только этой смерти
|
| me saque de ese rincón. | вытащите меня из этого угла. |