| Hold it back
| Сдержи это
|
| Hold it back again
| Сдержи это снова
|
| Hold it back to hold out in suspense
| Держите его, чтобы продержаться в напряжении
|
| Hold it to you only hold against
| Держите его, чтобы вы держались только против
|
| When you’re fixed on the prize just beyond sight
| Когда вы прикованы к призу вне поля зрения
|
| Consumed with the hunger of lions
| Поглощенный голодом львов
|
| Fixed on the piece always out of your reach
| Фиксируется на части всегда вне вашей досягаемости
|
| Compelled by the weight of the gun
| Вынужденный весом пистолета
|
| In a race to the top you might never reach
| В гонке за вершину вы, возможно, никогда не достигнете
|
| To be like the ones who you wanna be
| Быть похожим на тех, кем ты хочешь быть
|
| To keep you staying
| Чтобы вы оставались
|
| With the few left in the fight to be the last still standing
| С немногими оставшимися в битве, чтобы быть последними, кто все еще стоит
|
| Break it in
| Разбейте это
|
| Break it in again
| Разбейте его снова
|
| Break it up and down and break through
| Разбейте его вверх и вниз и прорвитесь
|
| Break it till it bleeds all black and blue
| Разбейте его, пока он не истечет кровью черным и синим
|
| When you’re fixed on the ground in a void with no bounds
| Когда ты застрял на земле в безграничной пустоте
|
| And a pride that runs thicker than deep
| И гордость, которая гуще, чем глубока
|
| Fixed on the fear that grows darker each year
| Исправлен страх, который с каждым годом становится все темнее
|
| That you know you’re not where you belong
| Что вы знаете, что вы не там, где вы принадлежите
|
| In a race to the top you might never reach
| В гонке за вершину вы, возможно, никогда не достигнете
|
| To be like the ones who you’ll never be
| Быть похожим на тех, кем ты никогда не будешь
|
| To keep you staying
| Чтобы вы оставались
|
| With the few left in the fight to be the last still standing
| С немногими оставшимися в битве, чтобы быть последними, кто все еще стоит
|
| And when they all fall down
| И когда они все падают
|
| (and without a name, underneath the waves and the overhang
| (и без имени, под волнами и навесом
|
| They will drown)
| Они утонут)
|
| And when they all fall down
| И когда они все падают
|
| (after all the hype, like a pack of flies drawn to the light, one at a time
| (после всей шумихи, как стая мух тянется к свету, по одной
|
| They fall out)
| Они выпадают)
|
| New ones rise up
| Встают новые
|
| All over again
| все сначала
|
| (like the ones before)
| (как и предыдущие)
|
| To keep you under
| Чтобы держать вас под
|
| (hanging by a thread just to keep your head clear from all the rest)
| (подвешивается на ниточке, чтобы держать голову подальше от всего остального)
|
| Underneath it all
| Под всем этим
|
| (falling out)
| (вываливается)
|
| Just below the bar
| Чуть ниже бара
|
| (held back by the wayside)
| (сдерживается на обочине)
|
| To keep you staying
| Чтобы вы оставались
|
| With the few left in the fight to be the last still standing
| С немногими оставшимися в битве, чтобы быть последними, кто все еще стоит
|
| With the few left in the fight
| С немногими оставшимися в бою
|
| With the few left in the fight
| С немногими оставшимися в бою
|
| With the few left in the fight
| С немногими оставшимися в бою
|
| With the few left in the fight to be the
| С немногими оставшимися в борьбе за то, чтобы быть
|
| Last still standing | Последний еще стоящий |