| Y’a des souffrances qui pèsent des tonnes
| Есть страдания, которые весят тонны
|
| Et pour ne pas que tout espoir nous abandonne
| И чтобы всякая надежда не покидала нас
|
| On joue le rôle de celui pour qui tout va bien
| Мы играем роль того, у кого все хорошо
|
| Pourvu qu’les autres n’en sachent rien.
| При условии, что остальные ничего об этом не знают.
|
| On fait au mieux pour sauver la face
| Мы делаем все возможное, чтобы сохранить лицо
|
| Pour que notre entourage ignore par où l’on passe.
| Чтобы окружающие не знали, куда мы идем.
|
| On rit, on danse, on fait les fous comme à Venise
| Смеемся, танцуем, сходим с ума, как в Венеции
|
| Mais quoi qu’on fasse, mais quoi qu’on dise…
| Но что бы мы ни делали, что бы мы ни говорили...
|
| Les blessures qui ne se voient pas
| Раны, которые не показывают
|
| Nous font du mal, bien plus que toutes les autres.
| Нам больнее, чем другим.
|
| On les enferme au fond de soi
| Мы запираем их глубоко внутри
|
| Mais est-ce que toute une vie, on les supporte?
| Но терпим ли мы их всю жизнь?
|
| L’orgueil nous aide à tenir le coup.
| Гордость поддерживает нас.
|
| Apparemment, on pourrait même faire des jaloux.
| По-видимому, мы могли бы даже заставить людей завидовать.
|
| C’est à nous-mêmes que l’on se joue
| мы играем сами
|
| La comédie pour s’inventer qu’on est guéri.
| Комедия придумать, что мы вылечились.
|
| Les blessures qui ne se voient pas
| Раны, которые не показывают
|
| Nous font du mal, bien plus que toutes les autres.
| Нам больнее, чем другим.
|
| On les enferme au fond de soi
| Мы запираем их глубоко внутри
|
| Mais est-ce que toute une vie, on les supporte?
| Но терпим ли мы их всю жизнь?
|
| Ces blessures-là qui n’se voient pas.
| Эти раны, которые нельзя увидеть.
|
| Y’a des souffrances qui pèsent des tonnes
| Есть страдания, которые весят тонны
|
| Et pour ne pas que tout espoir nous abandonne
| И чтобы всякая надежда не покидала нас
|
| Il faut se dire que tôt ou tard, on va guérir.
| Вы должны сказать себе, что рано или поздно вы излечитесь.
|
| Les blessures qui ne se voient pas
| Раны, которые не показывают
|
| Parfois, semblent avoir perdu nos traces.
| Иногда кажется, что мы потеряли наши следы.
|
| Et quand on ne s’y attend pas, et sans que jamais les autres le sachent
| И когда вы меньше всего этого ожидаете, и никто никогда не узнает
|
| Elles remontent à la surface et nous fusillent une fois encore
| Они выходят на поверхность и снова стреляют в нас
|
| Les blessures qui ne se voient pas
| Раны, которые не показывают
|
| Qui nous font mal, bien plus que toutes les autres.
| Которые ранили нас гораздо больше, чем все остальные.
|
| Ces blessures-là qui n’se voient pas. | Эти раны, которые нельзя увидеть. |