| I need friends, need food, need faith, need love
| Мне нужны друзья, нужна еда, нужна вера, нужна любовь
|
| Not fame, not hate, not pain, not drugs
| Не слава, не ненависть, не боль, не наркотики
|
| Give me all the things I need
| Дай мне все, что мне нужно
|
| Not the things i don’t want
| Не то, чего я не хочу
|
| Why you gonna fill your zoot
| Почему ты собираешься заполнить свой Zoot
|
| With tobacco bill a blunt
| С табачным счетом тупым
|
| I never wanna feel no lumps
| Я никогда не хочу чувствовать комки
|
| Cause they’re killer like guns
| Потому что они убийцы, как оружие
|
| That’s for real son
| Это для настоящего сына
|
| What the hell is shame
| Какой, черт возьми, стыд
|
| I don’t feel none
| я ничего не чувствую
|
| Always looking shifty
| Всегда выглядишь хитрым
|
| Till the second that the deal’s done
| До того момента, когда сделка будет завершена
|
| Old Bill hot on my heels
| Старый Билл спешит мне на пятки
|
| You know I will run
| Ты знаешь, я побегу
|
| To a high hill and chill
| К высокому холму и холоду
|
| Until I feel numb
| Пока я не чувствую онемение
|
| Tracks still banging
| Треки все еще стучат
|
| Like Bricky man on steel drums
| Как человек Брикки на стальных барабанах
|
| Skin and bones shivering
| Кожа и кости дрожат
|
| Still I need to chill with the quill
| Тем не менее мне нужно охладить перо
|
| Reveal real ill skill to feel discipline
| Выявить настоящие плохие навыки, чтобы чувствовать дисциплину
|
| Still on the inside
| Все еще внутри
|
| Expressive on the outside
| Выразительный снаружи
|
| It’s better that that way
| Так лучше
|
| Pain alleviates with out cries
| Боль утихает без крика
|
| Plus a little chronic
| Плюс немного хронического
|
| Getting hit up through a down pipe
| Получение удара через водосточную трубу
|
| You wanna hear the truth in a mans voice
| Ты хочешь услышать правду мужским голосом
|
| This is what it sounds like
| Вот как это звучит
|
| Where am I?
| Где я?
|
| Who’s looking at me?
| Кто смотрит на меня?
|
| Who can I trust?
| Кому я могу доверять?
|
| No one around
| Никого вокруг
|
| Except my allies
| Кроме моих союзников
|
| It’s fucked
| это пиздец
|
| I’m so disorientated
| Я так дезориентирован
|
| Where am I?
| Где я?
|
| Who’s looking at me?
| Кто смотрит на меня?
|
| Who can I trust?
| Кому я могу доверять?
|
| No one around
| Никого вокруг
|
| Except my allies
| Кроме моих союзников
|
| It’s fucked
| это пиздец
|
| I’m never counter productive
| Я никогда не контрпродуктивен
|
| I counter destructive structures
| Я противодействую деструктивным структурам
|
| Never ever uninterrupted
| Никогда не прерывался
|
| Finger fuck the system till it buses
| Трахни систему пальцами, пока она не сработает.
|
| Spitting on the top deck of the bus
| Плюнуть на верхнюю палубу автобуса
|
| Bringing the ruckus, swigging the rum up
| Поднимем шум, выпьем ром.
|
| Coming up like drug rushes 'cause
| Поднимается, как наркотики, потому что
|
| I’m in the gutter like a dutty mother fucker
| Я в канаве, как тупой ублюдок
|
| Bringing light like it’s colours for the others
| Принося свет, как его цвета для других
|
| Trying to shine like summers
| Попытка сиять, как лето
|
| On the lines like runners
| На линиях, как бегуны
|
| But with rhymes for my brothers
| Но с рифмами для моих братьев
|
| Killing time never rushing
| Время убийства никогда не спешит
|
| Hibernate to calibrate the phrase
| Спящий режим, чтобы откалибровать фразу
|
| Why your fronting like the book I’m clutching?
| Почему ты торчишь, как книга, которую я сжимаю?
|
| I mash your brain, prepare to seckle
| Я разминаю твой мозг, готовься к секле
|
| Rookies getting tucked in cause they’re stunting
| Новички застревают, потому что они низкорослые
|
| Like the Tasmanian Dare Devil, tread careful
| Как Тасманийский Сорвиголова, действуй осторожно.
|
| Like you’re walking up some stairs without a banister
| Как будто вы поднимаетесь по лестнице без перил
|
| Stagger your swagger to eliminate the massacre
| Поразите свое чванство, чтобы устранить резню
|
| Positive character that drops the knowledge standard 'cause
| Положительный персонаж, который снижает уровень знаний, потому что
|
| I’m trying to keep you out the prison gates like a barrister
| Я пытаюсь удержать тебя за воротами тюрьмы, как адвокат
|
| Where am I?
| Где я?
|
| Who’s looking at me?
| Кто смотрит на меня?
|
| Who can I trust?
| Кому я могу доверять?
|
| No one around
| Никого вокруг
|
| Except my allies
| Кроме моих союзников
|
| It’s fucked
| это пиздец
|
| I’m so disorientated
| Я так дезориентирован
|
| Where am I?
| Где я?
|
| Who’s looking at me?
| Кто смотрит на меня?
|
| Who can I trust?
| Кому я могу доверять?
|
| No one around
| Никого вокруг
|
| Except my allies
| Кроме моих союзников
|
| It’s fucked | это пиздец |