| The boys and the girls
| Мальчики и девочки
|
| They pass to the corners of the room
| Они проходят по углам комнаты
|
| Predicted a move, I thought
| Предсказал ход, я думал
|
| We’d never change the habits of the old school
| Мы никогда не изменим привычкам старой школы
|
| With all I’ve ever done
| Со всем, что я когда-либо делал
|
| We work the phone
| Мы работаем по телефону
|
| And wait for the moment to come
| И дождитесь момента, чтобы прийти
|
| But never, never could we remember
| Но никогда, никогда мы не могли вспомнить
|
| You can’t ask me any way you talk
| Вы не можете спрашивать меня, как вы говорите
|
| (Anyway you laugh)
| (В любом случае вы смеетесь)
|
| How can I make myself play?
| Как заставить себя играть?
|
| Days race past pass
| Дни гонки мимо прохода
|
| Do I have to ask?
| Должен ли я спрашивать?
|
| How should I know if you’ve changed?
| Как мне узнать, изменились ли вы?
|
| The years have been kind, although
| Годы были добрые, хотя
|
| Up close I couldn’t say for sure
| Вблизи я не мог сказать наверняка
|
| Well, you know I was never good at differences
| Ну, ты знаешь, я никогда не умел различать
|
| Kind of it’s safe to say
| Можно с уверенностью сказать
|
| I’ve never changed
| я никогда не менялся
|
| And if you’ve heard the phone before
| И если вы слышали телефон раньше
|
| I don’t want to be a bore
| Я не хочу быть занудой
|
| Then what do you suppose we do?
| Тогда что, по-вашему, мы делаем?
|
| ‘Cause never, never could we remember
| Потому что никогда, никогда мы не могли вспомнить
|
| You can’t ask me any way you talk
| Вы не можете спрашивать меня, как вы говорите
|
| (Anyway you laugh)
| (В любом случае вы смеетесь)
|
| How can I make myself play?
| Как заставить себя играть?
|
| Days race past pass
| Дни гонки мимо прохода
|
| Do I have to ask?
| Должен ли я спрашивать?
|
| How should I know if you’ve changed?
| Как мне узнать, изменились ли вы?
|
| The boys and the girls, they start
| Мальчики и девочки, они начинают
|
| At the end, as they always do
| В конце, как всегда
|
| Takin' a choice
| Делаю выбор
|
| Take it off
| Сними
|
| I could hear hear us sin
| Я мог слышать, как мы грешим
|
| It’s a children’s game
| Это детская игра
|
| And if the days we have between are spent wonderin'
| И если дни, которые у нас есть между ними, потрачены на размышления,
|
| Then lyin' out
| Тогда лежу
|
| Should I mind?
| Должен ли я возражать?
|
| If ever, ever I tried to tell you
| Если когда-либо, когда-либо я пытался сказать вам
|
| You can’t ask me any way you talk
| Вы не можете спрашивать меня, как вы говорите
|
| (Anyway you laugh)
| (В любом случае вы смеетесь)
|
| How can I make myself play?
| Как заставить себя играть?
|
| Days race past pass
| Дни гонки мимо прохода
|
| Do I have to ask?
| Должен ли я спрашивать?
|
| How should I know if you’ve changed? | Как мне узнать, изменились ли вы? |