| Sitting there in that dark saloon
| Сидя там в этом темном салоне
|
| Playing cards to a rag time tune
| Игра в карты под ритмическую мелодию
|
| A big old fellow started eyeing me mean
| Большой старик начал смотреть на меня
|
| & on his hip he had an iron machine
| и на бедре у него была железная машина
|
| Well I had one too
| Ну, у меня тоже был
|
| But I didn’t wanna use it
| Но я не хотел его использовать
|
| Till he reached for his
| Пока он не достиг своего
|
| & I had to beat him to it
| И мне пришлось опередить его.
|
| Shot him thru his heart
| Выстрелил ему в сердце
|
| Like an arrow from cupid
| Как стрела купидона
|
| & I can’t be to blame
| И я не могу быть виноват
|
| Cuz santa made me do it
| Потому что Санта заставил меня сделать это
|
| Later that night on a midnight right
| Позже той же ночью в полночь справа
|
| Passed by a ranchers house with a colt outside
| Мимо дома фермеров с жеребенком снаружи
|
| Then I shared a look
| Затем я поделился взглядом
|
| Between my horse & I
| Между моей лошадью и мной
|
| & in that moment
| & в этот момент
|
| Him & I conspired
| Он и я сговорились
|
| So I hopped that fence
| Так что я перепрыгнул тот забор
|
| & I coo’d that colt
| И я приготовил этого жеребенка
|
| Gave him a carrot to chomp on
| Дал ему морковку пожевать
|
| While I untied him from the post
| Пока я отвязал его от столба
|
| Lead him down the trail
| Ведите его по тропе
|
| He became my new pet
| Он стал моим новым питомцем
|
| & it’s not my fault
| & это не моя вина
|
| Cuz santa made me do it
| Потому что Санта заставил меня сделать это
|
| The next town I hit I do decree
| В следующем городе, в который я попал, я делаю указ
|
| There was a fancy bank full of currency
| Там был причудливый банк, полный валюты
|
| So I stepped inside with my trusty six shooter
| Итак, я вошел внутрь со своим верным шестизарядным ружьем.
|
| & just to prove I was a big bad bank robber
| и просто чтобы доказать, что я был большим и плохим грабителем банков
|
| I shot one in the air, told em «Hit the floor
| Я выстрелил в воздух, сказал им: «Ударь по полу
|
| Give me everything you’ve got, & then some more»
| Дай мне все, что у тебя есть, и еще немного»
|
| I tossed my sack to the old bank teller
| Я бросил свой мешок старому кассиру
|
| He said: «Ain't you that bandit, santa’s little helper?»
| Он сказал: «Не ты ли тот разбойник, маленький помощник Санты?»
|
| I said «Yes I am»
| Я сказал: «Да, я»
|
| & there’s no way that I wasn’t
| И нет никакого способа, чтобы я не был
|
| & it’s not me robbing you
| и это не я тебя граблю
|
| It’s really santa who does it
| Это действительно Санта, который делает это
|
| & he said
| & он сказал
|
| «Ain't you the one with a bag full of loot
| «Разве ты не тот, у кого мешок с добычей
|
| & who burst in here with a bullet to shoot?»
| И кто ворвался сюда с пулей, чтобы стрелять?»
|
| I said «I've got five more, don’t make me prove it, & if anything should happen,
| Я сказал: «У меня есть еще пять, не заставляй меня доказывать, и если что-то случится,
|
| santa made me do it.» | Санта заставил меня сделать это.» |