| Speak plain he said | "Говори понятно", — сказал он, |
| But didn't see | Но всё равно не понял, |
| He acted that way | Он всегда так поступал: |
| And held me like a cup | Относился ко мне, как к чашке, |
| Fill me up then pour me out | Наполняя меня, затем опустошая, |
| Therein lies the doubt. | В этом и заключается сомнение, |
| We had the same feelings | У нас были одни и те же чувства, |
| At opposite times. | Но в разное время |
| | |
| When a good man and a good woman | Когда хороший мужчина и хорошая женщина |
| Can't find the good in each other | Не могут найти хорошее в друг друге, |
| Then a good man and a good woman | Тогда хороший мужчина и хорошая женщина |
| Will bring out the worst in the other | Обнаруживают худшее, |
| The bad in each other | Плохое друг в друге |
| | |
| But what and how | Но как, каким образом |
| To find us now | Теперь обрести нас, |
| When we've become two | Когда мы стали двумя |
| Fluorescently blue | Ослепительно синими, |
| Down the neon river | Плывущими вниз по неоновой реке, |
| The sadness canoes | Печальными каноэ: |
| Either without or with her | Либо с ней, либо без неё |
| | |
| When a good man and a good woman | Когда хороший мужчина и хорошая женщина |
| Can't find the beauty in each other | Не могут найти красоту в друг друге, |
| Then a good man and a good woman | Тогда хороший мужчина и хорошая женщина |
| Will bring out the worst in the other | Обнаруживают худшее, |
| When a good man and that good woman | Когда хороший мужчина и эта хорошая женщина |
| Can't find the good in each other | Не могут найти хорошее в друг друге, |
| Then a good man and a good woman | Тогда хороший мужчина и хорошая женщина |
| Will bring out the worst in the other | Обнаруживают худшее, |
| The bad in each other. | Плохое друг в друге |