| My moon, my man | Луна моя — и ты, мой человек, мой ветряной удел, |
| So changeable and | Ты — переменчив, как вода в ручье, |
| Such a lovable lamb to me | Ты для меня — ягнёнок, кроткий в утренней росе. |
| My care, my coat | Моя забота, мой плащ — хрустальный панцирь нежности моей, |
| Leave on a high note | Я ухожу, когда глаза звенят восторгом, как струна. |
| There’s nowhere to go but on | Впереди — лишь даль безбрежья: нет пути назад, а только ввысь. |
| Heart on my sleeve | Я сердце на ладонь кладу, как факел в темноте, |
| Not where it should be | Но этот свет — не там, где должен быть, |
| The song’s out of key again | И песня снова плачет не в своей тональности. |
| My moon’s white face | Моя луна — лицо её бело, как молоко зимы. |
| What day and what phase? | Какой сейчас рассвет? Какая четверть ночи в ней? |
| It’s the calendar page again | Скользит опять надрывный лист календаря. |
| Take it slow, take it easy on me | Пожалуйста, не спеши — сбереги меня, как глину до дождя. |
| Shed some light | Брось свет — лучистый, как на стенах старых башен. |
| Shed some light on me, please | Озарить меня — прошу, позволь сиянию коснуться кожи. |
| Take it slow, take it easy on me | Пожалуйста, не спеши — сбереги меня, как глину до дождя. |
| Shed some light | Брось свет — лучистый, как на стенах старых башен. |
| Shed some light on me, please | Озарить меня — прошу, позволь сиянию коснуться кожи. |
| My moon and me | Луна и я — два выцветших мотылька на стекле. |
| Not as good as we’ve been | Мы были ярче, чем теперь, |
| It’s the dirtiest clean I know | Чистота — и та в руках моих запятнана росой. |
| My care, my coat | Моя забота, мой плащ — хрустальный панцирь нежности моей, |
| Leave on a high note | Я ухожу, когда глаза звенят восторгом, как струна. |
| There’s nowhere to go | Нет тропы уже — одна пустота меж строк. |
| There’s nowhere to go | Нет тропы уже — одна пустота меж строк. |
| Take it slow, take it easy on me | Пожалуйста, не спеши — сбереги меня, как глину до дождя. |
| Shed some light | Брось свет — лучистый, как на стенах старых башен. |
| Shed some light on me, please | Озарить меня — прошу, позволь сиянию коснуться кожи. |
| Take it slow, take it easy on me | Пожалуйста, не спеши — сбереги меня, как глину до дождя. |
| Shed some light | Брось свет — лучистый, как на стенах старых башен. |
| Shed some light on me, please | Озарить меня — прошу, позволь сиянию коснуться кожи. |
| My moon, my moon, my man | Луна моя, луна моя, мой человек, мой странник, |
| My moon, my moon, my man | Луна моя, луна моя, мой человек, мой странник, |
| My moon, my moon, my man | Луна моя, луна моя, мой человек, мой странник, |
| My moon, my moon, my man | Луна моя, луна моя, мой человек, мой странник |