| «Die da oben», von denen die reden,
| «Те, наверху», о которых они говорят
|
| die sich geistig wenig bewegen
| которые умственно неактивны
|
| die sind ja nicht oben, die sind doch das letzte,
| они не наверху, они последние,
|
| vom menschlichen Eintopf sind sie die Reste
| человеческого рагу они остатки
|
| Verfault und verschimmelt und lebensgefährlich
| Гнилые и заплесневелые и опасные для жизни
|
| Dazu auch noch häßlich, sonst wärs noch erträglich
| Тоже некрасиво, иначе было бы терпимо
|
| Weil auf der Straße niemand mit ihnen spielte
| Потому что никто не играл с ними на улице
|
| bilden sie heute die Abschaum-Elite
| сегодня они формируют элиту подонков
|
| Sie halten zusammen wie Pech und Schwefel
| Они слипаются, как смола и сера
|
| Stinken auch so, daß es dich ekelt
| Еще и воняет так, что тебе противно
|
| behaupten dann ganz dumm und dreist
| то утверждают очень глупо и смело
|
| es wär Platz an der Spitze, mit ein bißchen Ehrgeiz
| было бы место наверху, с небольшими амбициями
|
| Ich seh keine Ehre, sehe nur Geiz
| не вижу чести, только скупость
|
| Sehe nur Leere, nichts, was mich reizt
| Видишь только пустоту, ничего, что меня привлекает.
|
| Da treiben Gärtner und Böcke
| Туда дрейфуют садовники и козы
|
| ein gemeinsames Spiel
| игра вместе
|
| machen jeden zur Schnecke, der anderes will
| сделать улиткой любого, кто хочет что-то еще
|
| sie teilen, sie herrschen, sie suhlen in Macht
| они делятся, они правят, они барахтаются во власти
|
| von Ihresgleichen geifernd bewacht
| охраняемые слюни от себе подобных
|
| keiner gab ihnen das Recht es ist selbst verliehen
| никто не давал им право это само даровано
|
| drum sei ihnen ins Gesicht gespien
| поэтому плюнул им в лицо
|
| Und sind auch nur Worte, vielleicht kommt der Tag
| И если это всего лишь слова, может быть, наступит день
|
| da trifft den richtigen der richtige Schlag | правильный удар попадает в правильный |