| Scapegoat (оригинал) | Козёл отпущения (перевод) |
|---|---|
| Judges have decimated | Судьи уничтожили |
| Meanings of our laws | Значение наших законов |
| Already guilty? | Уже виноват? |
| Something has a flaw | Что-то имеет недостаток |
| Wrongly accused | Ошибочно обвинен |
| Blindly confused | Слепо запутался |
| Open your eyes | Открой свои глаза |
| Try to realize | Попытайтесь осознать |
| Don’t you know | Разве ты не знаешь |
| You can’t see | ты не видишь |
| Too damn blind | Слишком чертовски слеп |
| To judge me! | Судить меня! |
| Wrongly accused | Ошибочно обвинен |
| Blindly confused | Слепо запутался |
| Open your eyes | Открой свои глаза |
| Try to realize | Попытайтесь осознать |
| Laws are meant to follow | Законы предназначены для следования |
| But they’ve misled you | Но они ввели вас в заблуждение |
| Conceal their meaning | Скрыть их значение |
| So they can suit you | Так что они могут подойти вам |
| Misjudged by the system | Система неправильно оценила |
| No one ever knows | Никто никогда не знает |
| Adding injury to insult | Добавление травмы к оскорблению |
| No one ever knows | Никто никогда не знает |
| No one | Никто |
| No one knows | Никто не знает |
| No one | Никто |
| No one | Никто |
| No one knows… | Никто не знает… |
| Judges have decimated | Судьи уничтожили |
| Meanings of our laws | Значение наших законов |
| Already guilty? | Уже виноват? |
| Something has a flaw | Что-то имеет недостаток |
| Wrongly accused | Ошибочно обвинен |
| Blindly confused | Слепо запутался |
| Open your eyes | Открой свои глаза |
| Wake up, realize! | Проснись, осознай! |
| Scapegoat | Козел отпущения |
| Scapegoat | Козел отпущения |
| Scapegoat | Козел отпущения |
| Scape — Goat | Пейзаж — Коза |
| Scape — Goat | Пейзаж — Коза |
