| Yo soy inocente, esto es un gran error
| Я невиновен, это большая ошибка
|
| Y simplemente ratifico que no
| И я просто подтверждаю, что не
|
| Que eso es mentira, yo nunca tiro a dar
| Это ложь, я никогда не стреляю
|
| Nunca tiro a dar, nunca tiro a dar
| Я никогда не стреляю, чтобы дать, я никогда не стреляю, чтобы дать
|
| Son mis enemigas, me quieren hundir
| Они мои враги, они хотят меня потопить
|
| Tienen envidia, dicen de mí
| Они завидуют, они говорят обо мне
|
| Que soy la homicida, y yo no tiro a dar
| Что я убийца и не стреляю
|
| Yo no tiro a dar, yo no tiro a dar
| Я не стреляю, чтобы дать, я не стреляю, чтобы дать
|
| Y he de reconocer que voy siempre armada
| И я должен признать, что я всегда вооружен
|
| Pero eso da igual, no demuestra nada
| Но это не имеет значения, это ничего не доказывает
|
| Quien me trata os dirá que no soy mala
| Кто меня лечит, скажет тебе, что я не плохой
|
| Nadie quiere creer que yo de matar soy incapaz
| Никто не хочет верить, что я не способен убивать
|
| Sé que soy violenta, a mí me gusta jugar
| Я знаю, что я жесток, я люблю играть
|
| A juegos de guerra y también disparar
| В военные игры, а также стрелять
|
| Pero eso es todo, yo nunca tiro a dar
| Но это все, я никогда не стреляю
|
| (No dispara mal)
| (не плохо стреляет)
|
| Nunca tiro a dar
| Я никогда не бросаю, чтобы дать
|
| (No dispara mal)
| (не плохо стреляет)
|
| Aunque nunca tiro a dar
| Хотя я никогда не бросаю дарить
|
| (No dispara mal)
| (не плохо стреляет)
|
| Aunque nunca tiro a dar
| Хотя я никогда не бросаю дарить
|
| (No dispara mal)
| (не плохо стреляет)
|
| Aunque nunca tiro a dar
| Хотя я никогда не бросаю дарить
|
| (No dispara mal) | (не плохо стреляет) |