| Republic of Heaven (оригинал) | Республика Небес (перевод) |
|---|---|
| We wane in remembrance | Мы ослабеваем в памяти |
| Drained by our scorn | Осушенный нашим презрением |
| The flocks of the patriarch throttled | Стада патриарха задушили |
| Forlorn | Заброшенный |
| We gasp with epiphany | Мы задыхаемся от прозрения |
| Perception unmasked | Восприятие разоблачено |
| Ranks of black muslin litter out path | Ряды черного муслина на дорожке |
| Empyrian empties | Эмпирейские пустоты |
| On our woeful malaise | О нашем горестном недомогании |
| Engulfs and entwines our impious parade | Поглощает и переплетает наш нечестивый парад |
| These are the embers | это угли |
| The fetid ideal | Зловонный идеал |
| The end of our chastity | Конец нашего целомудрия |
| Allow us to feel | Позвольте нам почувствовать |
| Nerves remain tender | Нервы остаются нежными |
| To touch makes us cry | Прикосновение заставляет нас плакать |
| We see through these windows now become eyes | Мы видим сквозь эти окна, теперь они становятся глазами |
| Our burden is heavy | Наше бремя тяжело |
| As we ascend | Когда мы поднимаемся |
| Like blemished flesh | Как испорченная плоть |
| The earth seems to rent | Земля, кажется, арендует |
| Pustules of faces | Пустулы лица |
| Mouths like crevasse | Рты как трещины |
| Our weathered coherence lost to morass | Наша выветрившаяся согласованность ушла в болото |
| Our debts are paid to this epoch | Наши долги уплачены этой эпохе |
| Sanctimonious | ханжеский |
| No remorse | Нет раскаяния |
| The king is dead! | Король мертв! |
| The king is dead! | Король мертв! |
| We bound his face! | Мы связали ему лицо! |
| Cut off his head! | Отруби ему голову! |
| We spit at thee | Мы плюем на тебя |
| We curse at thee | Мы проклинаем тебя |
| The king is dead! | Король мертв! |
| Brothers and sisters | Братья и сестры |
| The king is dead! | Король мертв! |
| Cut him down | Сократите его |
| Flay his skin | Сдирать с него кожу |
| Our god is dead! | Наш бог мертв! |
| Courtisans! | Куртизанки! |
| Compatriots! | Соотечественники! |
| Lend me your ears | Одолжи мне свои уши |
| We slayed this demagogue | Мы убили этого демагога |
| Dragged it to its knees | Потащил его на колени |
| We cut all the sycophants | Мы режем всех подхалимов |
| Deafened their call | Оглушил их призыв |
| We gave back the willing to better us all | Мы вернули желание стать лучше всех нас |
| We will not go quiet | Мы не будем молчать |
| We will not be restrained | Мы не будем сдержаны |
| We will not be slaves to an impotent regieme | Мы не будем рабами бессильного режима |
| Mark this in remembrance | Отметьте это на память |
| The turning of tides | Поворот приливов |
| Our nascent republic | Наша зарождающаяся республика |
| Born of (his) demise | Рожденный (его) кончиной |
| The nativity! | Рождество! |
| Our elegy! | Наша элегия! |
| To this reform! | За эту реформу! |
